Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Скорочення в пресі та науці як міжнародне явище

Реферат Скорочення в пресі та науці як міжнародне явище





ку НАТО і його програм, розвиток Інтернет, повсюдне поширення обчислювальної техніки і нових технологій, «взривоподібний» розвиток електронної комерції по мережах Інтернет тощо Важливо відзначити, наприкінці словника наводяться правила написання абревіатур і скорочень у відповідності з новими правилами правопису в німецькій мові.

Самий останній словник російських скорочень під ред. І.В. Фаградянца (2000 р.) являє собою додаток до нового словником скорочень російської мови під ред. Є.Г. Коваленко. Видання містить близько 10 000 нових скорочень і складається з двох частин. Цікаво і зручно для користувача те, що перша частина включає скорочення, що не увійшли до словник 1995 р., а також з'явилися в російській мові в період 1996-1999 рр..

У другій частині наведені скорочені і повні назви федеральних органів виконавчої влади та органів при Уряді Російської Федерації станом на 01.04.1999 р. і правила їх написання, що є важливою інформацією як для людей, що мають безпосереднє відношення до органів виконавчої влади, так і для тих, хто хоче бути обізнаним у цій галузі науки.

З численних аналогічних словників подібного роду широко відомий словник німецьких та іноземних скорочень «Groses Abk? rzunsbuch »(видання 1983 р.). Безпосередньо німецькі скорочення мають переклад і коментарі з поясненнями на інших іноземних мовах, зокрема англійською, французькою, іспанською, латинською, російською, грецькою та іншими мовами, і в цьому зв'язку словник високо цінується у всіх цих країнах.

Приклади скорочень зі словника з коментарями:

1. ECCLA European Committee for Cooperation with Latin America

od Comite europeen de cooperation avec l? Amerique latine

od

Comite Europeo para la Cooperacion con la America Latina

=Europ? ischer Ausschu? f? r die Zussammenarbeit mit Lateinamerika.

Таким чином, з цього випливає:

абревіатура ECCLA має аналогічні значення в англійській, французькій, іспанській, а також німецькою мовами.

Поноси типу:

, , - Є назви мов, де дана абревіатура вживається: в англійській, французькій, іспанській;

od - oder - передбачає існування аббревиации трохи іншого написання іноземною мовою, але має однакове розкриття значення;

після знака=наприкінці значення кожної абревіатури слід німецьке пояснення даного скорочення, так як словник має послід німецькою мовою і виданий у Німеччині.

2. n.a. / A Bankw, Hdl

1) no account

=kein [laufendes] Konto, d.h. kein Guthaben, keine Deckung vorhanden;

) no advice

=kein Auftrag, kein Avis [o];

) non-acceptance

=Nichtannahme, Annahmeverweigerung;

) not available

=nicht verf? gbar, nicht vorhanden.

Наступні поноси означають:

- n.a. або N / A - дане скорочення має два види написання, роз'яснення яких аналогічні;

- Англійська мова, де застосовується дане скорочення;


Назад | сторінка 13 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Частота серцево СКОРОЧЕННЯ. Аналогові Пристрої вімірювання частоти серцево ...
  • Реферат на тему: Зміна частоти серцевих скорочень і артеріального тиску при виконанні станда ...
  • Реферат на тему: Структура федеральних органів виконавчої влади в Російській Федерації
  • Реферат на тему: Инвективная лексика: відповідності в англійській, французькій, російській т ...
  • Реферат на тему: Основні поняття культури мовлення. Словник труднощів російської мови