єї системної сукупності перетворень, які зазнає російська мова на сучасній стадії свого розвитку.
1.2.2 Проблема аббревиации в разноструктурних мовах: дериваційне-номінативні аспекти
Формальна структура скорочень індоєвропейських і тюркських мов вперше є об'єктом спеціального дослідження, проведеного в рамках типологічного аналізу декількох мов, що знаходяться в різних ступенях реального і гіпотетичного спорідненості.
У роботі використовуються в основному загальноприйняті традиційні терміни: аббревіація, абревіатури, скорочення, складноскорочені слова, усічення і т.д. Основні різновиди абревіатур в цьому дослідженні представлені такими структурними типами (частково співпадаючими з попередніми класифікаціями): I. Складові скорочення, до складу яких входить частина або частина тільки одного слова, що не менше одного складу:
) кінцеві: пом < від помічник (р.), fac < faculte (фр.) - університет;
) початкові: phone < telephone (англ.) - телефон; крайові: tec < detective (англ.) - сищик;
) серединні: figue < fatigue (фр.) - втома. II. Сложнослоговие скорочення, до складу яких входять тільки редуковані частини слів, за лінійною протязі не менше двухфонемного складу, але поряд з ними і повні слова:
) власне сложнослоговие скорочення, обов'язково включають початковий склад або склади типу молкомбінат (р.), мотоджігіт (тюрк.);
) зрощення, що характеризуються наявністю в їх складі фінальної частини слова, наприклад: мопед < мотоцикл + велосипед (р.); motel < motor + hotel (англ., фр.) - мотель. III. Ініціальні скорочення, до складу яких обов'язково входять початкові літери / звуки (ініціали) слова або слів скорочуваного словосполучення:
) літерні, вимовлені як назви послідовно розташованих букв алфавіту: СР в російській: МК < Московський комсомолець; SDF < sans domicile fixe (фр.) - бомж; БМО < Берлђшкђн Міллђтлђр Ойошмаси (тат.) - ООН;
) звукові, вимовлені як прості слова мови згідно орфоепічних норм, наприклад, вуз, радар (р.), ONU < Organisation des Nation Unies (фр.) - ООН.
Особлива властивість похідних слів - їх формальна і семантична зв'язаність з іншими лексичними одиницями, структурна і смислова обумовленість іншими мовними знаками, інакше кажучи, їх вмотивованість. Завдяки останній похідні слова утворюють в мовній системі особливий клас лексичних одиниць, що містять у своїй структурі і когнітивну відсильну частина, що повторює повністю або частково структурно-семантичні властивості джерела деривації, і формуючу (формальну) частина, яка відображатиме операцію, в результаті якої було утворено похідне слово , і її пізнавальні наслідки. Саме тому семантична структура лексичного значення похідного слова не елементарна, а являє собою як мінімум бінарну опозицію, що включає семантичну інформацію про джерело мотивації і / або комунікативному завданні формальної операції за участю дериватора. Завдяки мотивованості похідне слово являє собою не тільки лексичну одиницю особливого роду - кінцевий продукт словотворчих процесів. У ньому одночасно фіксується, закріплюється сам словотвірний процес з усіма його учасниками, і до тих пір, поки слово в якій би то не було згорнутої або похідною формі зберігає сліди цього процесу, воно у...