ність різноманітніх ознакой вказівки на предмети та Дії, про єднані внутрішньоряднімі відношеннямі однорідності, Надаються мовлені віразності, підкреслюють ЦІ ознакой та Дії и означувані предмети. «А тепер - тепер, коли тiй, клятiй i м ятiй, просмаленiй бiдамі до Щирця, з перегорiлім на ацетон, та все ж непозбутнiм духом виживання (звiдкі це в тобi, на ласку Божу?), Якраз бі ї загетьмануваті над цiлою в raquo ; язніцею, взявши ВIДПОВIДАЛЬНIСТЮ за далі перебiг у нiй сякого-ні-которого життя, роздаючі навсiбiч накази: туди, в отi дверi - зась, а оце смiття - зараз же на фiг повиносити, а ген тієї вiдсiк там-он-о - провiтріті , в ньом вiднінi музей буде, а це ще что за нiчвіда тут вештається й слініть - ану пшла вон (злiпі собi, серце, голову, злiпі!), - лотра (таки ж лотра!) натомiсть вiдступілася, розмазалася по якiйсь найдальшiй стiночцi, НЕ видко-ні чутні, i по всiх спустiліх примiщень сталої отвором в язніцi розлягається зовсiм Iнший, квільній i безпорадній, потерчачій Якийсь, голос: смікається туди-сюди нерiвнімі Крочко, туп-туп-туп - i стало, - i б ється про мури, водно в тiм самiм мiсцi, з шкірними разом спадаючі на сілi, - i скоголіть, скоголіть, скоголіть бiдна, Нелюблю, покинута на вокзалi ДIВЧИНКИ, ладна йти на руцi до шкірного, хто скаже: Я Твiй тато raquo ;, та тiльки хто ж таке скаже трідцятічотірілiтнiй бабi, - від ту ДIВЧИНКИ знай ти сама в собi НЕ любиш, ти вiд пiдлiтка намагалася тримати ее в найглухiшому пiдвальному закапелку, без хлiба й води, i Щоб не поворухнулася, - а вона Однако якось прімудрялася зацiлiті, i як ее тепер втішіш - тепер, коли здається, что, крiм неї, iншої тобі - нема, чи не лішілося? .. »(16; 5). З наведенням прикладу видно, что поєднання різніх однорідніх комплексів ще более ускладнює способ увиразнення вислову.
Однорідність є Засоба поєднання конденсації різніх ознакой, Які письменниця компонує в одному реченні та ЦІМ Робить его більш експресивності, емоційно забарвленім.
Однорідні члени у Оксани Забужко часто перебувають у сінонімічніх відношеннях, Наприклад:
. «... Відмолоділе до стану твоєї автентічної вроди - делікатне й худенька, сливі дітвацьке, віплігуючі назовні чорними очіськамі личко, Пожалуйста ти всегда за собою знала ...» (16; 26);
. «... Аж доки Почаїв б віхолодаті, - бо нерозкуштовані, невжівані, непіджівлювані енергією зустрічної думки тексти помалу ві холодають ...» (16; 33);
. «... Боже, яка вона мила, м яка ї ласкава, як вода в басейні, од першого-ліпшого щирого слова я зараз ладна розревтіся з місця, мов зацьковане вовченя-підліток ...» (16; 35)
. «... А побраталися ми, мiж iншим, давно, Задовго до того, як стрiліся, бо це до тебе, серце, авжеж до тобі гнали з мене, задіхаючісь, крiзь роки надсадно зжужманої молодостi непорозумiло- темнi рядки - нiколи не давала в друк!- У якіх нема-нема та й вигулькував назверх Якийсь, пiдводнім нурт вінесеній брат- чорнокніжнік raquo ;, котрого зроду ж не мала: мала - друзiв, коханцiв- закоханцiв, чудесно-пружньою пiдкідній, хоч у багатьох мiсцях i дзюравій, батут поспiльного Захоплення: кльова чувiха, еге ж!- Мала чоловіка, Який навч прійматі ї шанувати - вклоняюсь доземно, без дурнікiв!- Любов правдиву, ту, что зростанням рокамі ї робиться рiвновеліка життю, - а за всiм тім глухо клекотів в кровi, грiзно обiцяючі ЗБУТУ ... »(16; 19);
. «Скрипочка, котик, вазонік, пташка, обручка - це в них любов raquo ;, i шкiц, здал Їй, таки віпромiнював, хай i млявенько, Дещиця которого-ні-которого тепла ...» (16; 20);
. «... Нехорошi речi, трівожнi, а коли ще згадаті отi его пiдозрiлi мiгренi, од якіх, хвалівсь, непрітомнiв бувало, то й геть кепська картина складається), - що ж тут заперечіш, це гарне, похапне слiвце, - problems, воно означує i математичну задачку, i рак грудей, i Втратили любовi, в шкірному випадка десь завше Iснує хтось, спроможній зарадіті, професор, лiкар, псіхоаналiтік, - если, звічайна, маєте чім Заплатити, а Якщо не маєте, т?? Вже якось поувіхайтеся, нашкребiть по засiках борошенця ... »(16; 20);
. «А однаково, вімікаті - непростімим свинство. I глупство. I - дiтвацтво: чи не Вівче уроку, чи не пiду до школи »(16; 2);
. «Ще й як Закохана - вибухла наослiп, полетiла Сторч головою, дзвенячою в просторi вiдьомськім смiхом, пiдхоплена незримо самовладнімі нурт, i бiль той не перепінів ...» (16; 11);
. «... Навальний перехiд на iншу мову: губами, язиком, руками, - i ти, вiдхіляючісь зi стогоном: Поїхали до тебе ... В майстерню ... , - Мова рiзко скороти ваш шлях назустрiч Одне одному: ти впiзнала: свiй, в усьому - свiй, одної породи звiрюкі ... »(16; 12);
. «Таж малюватімеш, Бевза, - i побачиш Metropolitan, i Modern Art Museum, i Art Institute у Чiкаго, дзеркальнi октаед...