і ж довгі і нагромаджені, як англійські. Але вони, на відміну від англійських, звучать більш сердечно і щиро. Тут просматріватся специфіка національного характеру: російські люблять рясні трапези, часті тости, веселощі, вони славляться своєю гостинністю. Французи та іспанці не використовують довгих нагромаджених фраз, і їх привітання звучать жваво й невимушено.
Висновок
У нашій роботі ми виявили особливості національного характеру і показали те, як ці особливості відображаються в мові, в даному випадку в мовному етикеті. Проаналізувавши три стандартні ситуації мовного етикету: вітання, вибачення і привітання, ми побачили те, що в російській, англійській, французькій і іспанській мовах значно відрізняються засоби вираження ситуацій мовного етикету. Розбіжності можна спостерігати на лексичному, синтаксичному, стилістичному і навіть графічному рівні. Наприклад, російське В«ЗдрастуйтеВ» не має аналогів в інших мовах. У французьких вибаченнях використовуються особливі синтаксичні конструкції, що не вживаються в інших мовах. Англійським фразам, що виражає привітання, властива стилістична підвищень, офіційність. Іспанська мова - єдина мова, яку використовує по два знаки оклику та питання на початку і в кінці речення. p align="justify"> Таким чином, в кожній мові є щось, що відрізняє його від інших мов. Специфіка мовного етикету в кожній країні надзвичайно яскрава. А так як мовний етикет є важливою частиною культури, розбіжності в мовному етикеті свідчать про особливості культури. Наприклад, російське В«ЗдрастуйтеВ» говорить про доброзичливість росіян. Французькі складні синтаксичні конструкції говорять про ввічливість французів. Англійські фрази з відтінком офіційності говорять про стриманість англійців. А велика кількість знаків пунктуації в іспанській мові свідчить про емоційності іспанців. p align="justify"> Висновок, до якого ми прийшли: кожна з досліджуваних нами націй має свої неповторні особливості, які дуже яскраво відображаються в мовному етикеті.
Бібліографічний список
1. Гак В.Г. Порівняльна типологія французької та російської мов. Учеб. посібник для студентів фак. і ін-тів ин.яз. - Л.: Просвещение, 1976. - 299 с. p align="justify"> 2. Дишлева І.А. Курс іспанської мови для початківців/І.А. Дишлева. - СПб.: В«Видавництво СоюзВ», - 2005. - 320с. p align="justify">. Кронгауз М.А. Семантика: Підручник для вузів/М.А. Кронгауз. - М.: Рос. держ. гуманні. ун-т, 2001. - 399с. p align="justify">. Лоней Дрю. Ці дивні іспанці. Пер з англ. А. Базіни/Дрю Лоней. - М.: Егмонт Росія Лтд., 1999. - 72с. - (Серія В«Увага: іноземціВ»)
. Матеріали щорічної наукової конференції викладачів і аспірантів університету. 21 - 22 апр. 2005р.: У 5 ч. Ч. 3. /Відп. ред. Н.П. Баранова. - Мн.: МЛУ, 2005. - 260с. p align="justify"> 6. Матеріали щорічної наукової конференції викладачів...