мови. Так, в 1723 році виходить Dictionnaire breton - franзais du diocіse de Vannes, бретонська - французький словник Ваннской єпархії, автор П'єр де Шалон (Pierre de Chalons). Кілька пізніше, в 1732 році побачив світ словник Грегуара де Ростренена (Grйgoire de Rostrenen) "Dictionnaire franзais-celtique ou franзais-breton", шістьма роками пізніше, в 1738 році побачила світ його ж граматика "Grammaire Franзaise-celtique ou Franзaise-bretonne ". У 1744 році в Лейдені був виданий франко-бретонська словник ваннского діалекту (Dictionnaire franзais-breton ou franзais-celtique du dialecte de Vannes), автором якого був Сіллар де Керампуль (Cillart de Kerampoul). У 1756 р цей словник був перевиданий у Гаазі. І, нарешті, в 1752 році був виданий "Словник бретонського мови" (Dictionnaire de la langue bretonne) Ле Пеллетьє. p> Крім цього, у XVIII столітті було створено кілька рукописних словників, так і залишилися ненадрукованими: словник Коаталема (Coatalem), що містив 8800 рукописних сторінок, франко - бретонська словник П'єра де Шалона (Pierre de Chalons), Латино-кельтська граматика (Crammatica Latino-celtica) Алана Дюмулен (Alain Dumoulin), яка пізніше, в 1800 році була все ж видана в Празі, так само як і французька і бретонська граматика (Grammaire Franзaise et bretonne)
Літературні твори на бретонський мовою
Кількість літературних творів на бретонський мовою, що дійшли до нас від цього періоду порівняно невелике. Багато чого число разів видаються книги релігійного змісту, написані такими авторами як гегенов (Guйgen), Брі (Bris), Маріон (Marion). Літературні достоїнства цих творів невеликі, до того ж бретонська мова в них насичений французькими запозиченнями. Набагато більший інтерес для дослідників представляють збірники релігійних гімнів (кантик), що видавалися повсюдно. p> Особливо слід зазначити таке важливе для бретонської культури твір як Buhez ar Saent (житія святих), написане Священиком Клодом-Гійомом Мариго (Dom Claude-Guillaume Marigo). Ця книга стала справжнім бестселером і користувалася феноменальним успіхом; багато поколінь бретонців вивчилися по ній читати, практично в кожному будинку в сільській місцевості мався примірник цієї книги. Вперше видана в 1752 році, вона перевидавалася 18 разів, останній раз - у 1927р. p> Трохи менш популярна була книга такого змісту Heuryou brezonec ha latin (Бретонська і латинська часослов), опублікована в 1760 році в Кемпері, автором якого був абат Шарль ле Брі (Charles Le Bris). Що ж до світської літератури, то ми можемо згадати наступні видатні твори. Автор першого з них, Клод-Марі ле Ле (Claude-Marie Le Lae), (1745-1791), народився в селі Горра-Кум (Gorre-Koum) кантону Ланніліз (Lannilis) в селянській родині. Його прийнято вважати одним з видатних літераторів, які писали на бретонський мовою в XVIII столітті. Закінчивши коледж в Cен-Поль де Леон (Kastell-Paol) а також у Ренні, він став адвокатом, а пізніше - суддею в Ландерно (Landerne). У той же час ле Ле займавс...