Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Лексичні прийоми в слоганах друкованої комерційної реклами (на матеріалі англійської мови)

Реферат Лексичні прийоми в слоганах друкованої комерційної реклами (на матеріалі англійської мови)





gn="justify"> 3) Враховує його стиль життя: The style of your life

і при цьому побічно дає зрозуміти, що саме дана рекламна продукція є гідною уваги і корисною у всіх відносинах.

Таким чином, аналіз природи англійської рекламного тексту в цілому і РС зокрема дозволяє нам зробити висновок про те, що він має ряд лінгвістичних особливостей, головною з яких є многоас-пектность природи. Даний факт пояснюється різноманітністю використанням у створенні слогану лінгвістичних і екстралінгвістичних прийомів і засобів впливу на потенційного покупця. br/>

.2 Лексичні прийоми в слоганах


Підбір слів для створення слогану - справа надзвичайно важлива. Подібно до того, як від якості цегли залежить стійкість будинку, так і вибір слів в чому визначать якість рекламної фрази. p align="justify"> Мова рекламних слоганів характеризується низкою специфічних особливостей. Структурно в слогані можна виділити інформативну і емоційну складові. Інформація, представлена ​​в слогані, може зачіпати різні характеристики товару. Це може бути:

тип рекламного об'єкта: Carlsberg - probably the best beer in the world; відмітна якість товару: Satellite and GSM combined. At least you may be truly mobile; адресат продукції: Libera - the best friend of your child; ефективність використання: You can. Cannon.

Основна мета слогана - залучення уваги до рекламованого об'єкту - здійснюється за рахунок емоційної складової, і для її створення використовується цілий набір засобів виразності [Головльова Є.Л., 2006].

Важливим фактором, що впливає на ефективність слогана, є стилістична приналежність слів, з яких він будується. У РТ часто вдаються до використання стилістичних засобів мови, таких як метафора, метонімія, іронія, полісемія, зевгма, каламбур, епітет, оксюморон, а так само порівняння, гіпербола, евфемізм, перифраз; утворенню нових слів, алітерації, римі, навмисному спотворення закріпленої орфографічною нормі, порушення правил правопису і т.д. p align="justify"> На лексико-стилістичному рівні великим емоційним впливом має метафора. Цей прийом полягає в прихованому порівнянні двох предметів або понять на основі певної подібності між ними - реального чи вигаданого. p align="justify"> Виконуючи в мові номінативну, пізнавальну та оцінну функції, метафора разом з тим виступає як засіб створення образності мови і конструювання нових смислів. Ще античні автори визнавали, що немає стежка більш блискучого, який повідомляє промови велику кількість яскравих образів, ніж метафора

- Enjoy art of well spa packages with extra perks from American express. (The Ritz-Carlton Spa) <...


Назад | сторінка 14 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Про деякі прийомах створення гри слів на рівні морфології (на матеріалі мов ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Розробка програмного забезпечення системи синтезу парадигм слів англійської ...
  • Реферат на тему: Лексичні проблеми перекладу запозичених слів в китайській мові