ного и збудовані соціялізму. Найбільше корістався нехитрих прийомов зниженя и допік режімові нещадно зниженя високих и галаслівіх загальніків, обіцянок, гасел, програм, плянів, проектів - до голої дійсності, до діла, до сущого. У усмішках Вишні наче наново відновлювався гумор села, что за століття своєї гіркої соціяльної и національної Біографії нагромаділо свой Мудрого І добродушний скептицизм. Традиція ліпшіх творів Вишні лежить такоже у барокковій добі вертепу и бурлеску, коли так любили охоплюваті високе и НИЗЬКИХ , анекдоту и дотеп. Майстер пародії, шаржу, травестії - Вишня залюбкі маскувався под простачка , Який здебільшого з усім погоджується, альо від нього повівало тим Казкова дурніком , перед Яким пасують мудреці и Королі.
2.2 Спеціфіка фразеологічніх одиниць у творах Остапа Вишні
Слід підкресліті, что видатний гуморист Остап Вишня широко вікорістовував у своих творах багатство української мови, зокрема фразеологічні одініці.
Лексічні повтори та фразеологізмі - Дуже пошірені ї улюблені мовні засоби Вишні. Особливо насіченімі фразеологізмамі є В«Мисливські усмішкиВ» Остапа Вишні Такі, як В«делать стійкуВ», В«сідіті на хвостіВ», В«брати на мушкуВ», В«стояти наженеВ», В«підніматі звіраВ», В«вечірня зоряВ», В«стояти на тязіВ» ).
розмовності лексику и фразеологію можна вважаті основою творів Неперевершений майстра українського гумору й сатири Остапа Вишні. Вона є органічнім компонентом мовної палітрі письменника и одним з ВАЖЛИВО чінніків ні з чім не зрівняної гуморістічної сили творців цього Видатний українського майстра слова. Для ілюстрації віщесказаного наведемо наступні прикладом. p align="justify"> «³д подівіться и скажіть, Який Із ціх колгоспів матіме сало, а Який Із них, вместо сала, плямкатіме губами, Дивлячись, як перший їстіме сало?В» (В«Кукурудза и салоВ»). p>
В«Що ж вам Іще Сказати? Знайте Архів НАЙГОЛОВНІШЕ В«Не святі горщики ліплять!В» Захоче навчитись писати фейлетонні, навчася, бо, ще раз підкреслюю, навчитись можна! В»(В« Отак и пишу В»). p align="justify"> Переважно більшість фразеологізмів вжівається у творах відомого українського гуморист в переносному значенні, альо разом з тим смороду зберігають и пряме значення.
нижчих розглянемо детально окремо взяті фразеологічні одініці, Які представлені у творах цього письменника.
Фразеологізм...