Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Математична логіка в мові російської та англійської мови

Реферат Математична логіка в мові російської та англійської мови





="justify"> смород-ін-а і мал-ін-а - ін - значитьВ« ягода В», то мал- і смород - значать В«то в малині і смородині, що відрізняє їх один від одного і від інших ягідВ» . Аналогічний, а іноді і буквально збігається аналіз слів з унікальними основами ми знаходимо в роботах таких представників структурної лінгвістики, як Л. Блумфілд, Г. Глісон, Дж. Грінберг, 3. Харріс, Ч. Хоккет та ін

Отже, перед нами дві різні мініатюрні теорії, що пояснюють деякий шматочок мовної дійсності, і на перший погляд неясно, яку з них слід віддати перевагу. Ми повинні були б узаконити обидві ці теорії в якості настільки звичних для лінгвіста В«різних точок зору з даного питанняВ», якби не існувало емпіричного матеріалу, який одна з них пояснює, а інша ні. Теорія Г.О. Винокура не пояснює широко відомих за матеріалами самих різних мов фактів так званого зворотного словотворення. Істота процесів зворотного словотворення можна пояснити за допомогою вже наводив приклад виділення слова зонт із слова парасольку. Це останнє було запозичене з голландського мови (пор. zonnedek) і в російській мові було спочатку простим за структурою. Пізніше воно асоціювалося з зменшувальними типу столик, м'ячик, кулька і т.п. і саме стало сприйматися як зменшувальне. У результаті воно розклалося на унікальну основу парасолька-і зменшувальний суфікс - ик, причому той факт, що основа з часом увійшла до складу непохідного слова зонт, свідчить про усвідомлення самостійності її значення (В«то в парасольці, що відрізняє його від столика, м'ячика, кульки і т.п. В»). Аналогічним чином виділилися в англійській мові слова to beg (В«проситиВ») з beggar (В«жебракВ») [або beguine (член жебракуючого ордена)] і to chauffe (В«водити машинуВ», В«бути шоферомВ») з chauffeur (В«шоферВ» ). І в тому і в іншому випадку основи є унікальними, так як іменники beggar, chauffeur були запозичені з французької мови (пор. французькі bag (h) ard, chauffeur) і не мали на англійському грунті ніяких паралелей. Всі ці факти невимушено пояснюються теорією А.І. Смирницького і тих дослідників, які дотримувалися аналогічних принципів морфологічного аналізу. p align="justify"> Форми письмових мовних творів мають відповідні і, нерідко, загальноприйняті ознаки.


Висновок


Мова є найважливішим засобом комунікації в суспільстві і тісно пов'язаний з мисленням і свідомістю. Мовознавство входить в якості однієї з центральних наук в коло гуманітарних наукових дисциплін, досліджують людини і людське суспільство. p align="justify"> Проникнення в лінгвістику математичної логіки та інших розділів вищої математики, сприяє розвитку...


Назад | сторінка 14 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Слова-злитки в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття