Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом (на матеріалі російської та англійської мов)

Реферат Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом (на матеріалі російської та англійської мов)





атися між собою.

Безсумнівним є і той факт, що і для англійського народу жовтня завжди грали дуже важливу роль.

Для кожної тварини у всіх культурах є здавна сформовані стереотипи. Ці стереотипи і образи, як правило, відображають яскраву, характерну, легко переосмислює особливість прояви поведінки того чи іншого представника тваринного світу. Більше того, вони пов'язані з уособленням тих чи інших якостей і проявом специфічних психічних особливостей у людини.

З цієї причини однією з цілей даної роботи є спроба призвести порівняльний аналіз англійської та російської пареміческіх фондів.

У загальній складності, нами було проаналізовано 300 англійських і 300 російських паремій, до складу яких входить зооніміческій компонент.

Аналізуючи прислів'я та приказки, ми вважали за необхідне почати вивчення даних одиниць з тематичних параметрів і відповідно представили їх тематичну класифікацію. При дослідженні прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом ми виділили шість основних тематичних груп відносяться до співвідносні мовам: Худоба, Домашні тварини, Домашні птахи, Дикі тварини, Дикі птахи і Плазуни і риби.


2.1 Семантичний аналіз англійських і російських прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом

англійська прислів'я приказка зооніміческій

При аналізі тематичної класифікації нашої вибірки, ми звернули увагу на семантичні особливості англійських і російських паремій. Практично всі прислів'я про тварин мають пряме відношення до людини. Отже, більша частина відібраних нами паремій - антропоцентрична. У цих прислів'ях і приказках особлива увага приділяється зовнішнім, індивідуальним, моральним, фізичним, емоційним, психологічним і ментальним характеристикам людини, його соціальним станом, системі цінностей, діяльності та поведінкових особливостей.

Семантичний аналіз нашої вибірки показав, що паремії можуть бути розділені по різних семантичним параметрами. Таким як: описують поведінку або дії людини; якості і риси характеру людини; відносини між людьми; зовнішні характеристики. Найбільш регулярними на нашому матеріалі обох мов є паремії, актуализирующие різні якості і риси характеру людини.

Наприклад: Здоров як кінь, де здоров'я людини порівнюється зі здоров'ям коні і йому пропонується така якість як витривалість.

Порівняйте також: It is the foolish sheep that makes the wolf his confessor. Дослівно це прислів'я можна перекласти як - Глупа та вівця, що сповідається вовку. Іншими словами, у прислів'ї засуджується прагнення деяких людей занадто багато розповідати про особисті проблеми стороннім людям.

У пареміях також проглядається асоціація, заснована на метафоричному перенесенні людина - тварина. Варто відзначити, що реалізація цього перенесення в англійській і російській мовах може відрізнятися. Відмінності спостерігаються як у виборі зооніма, так і в асоціативних комплексах пов'язаних з тим чи іншим тваринам.

Наприклад: Hawks will not pick hawk s eyes out, букв.- Яструб яструбові око не виколе. У російській мові це прислів'я звучить як - Ворон ворону око не виколе. Значення даних прислів'їв збігаються: Люди пов'язані одним інтересом, найчастіше корисливим, ні діяти один про...


Назад | сторінка 14 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вплив російських прислів'їв і приказок на поведінку людини
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають с ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Лінгвокультурологічний аспект цінностей англійців і їх прояв в англійських ...
  • Реферат на тему: Узагальнено-особисті пропозиції в російських прислів'ях і приказках