а була заснована в 1877 році Стілсоном Хатчинсом (Stilson Hutchins). У 1880 році вона додала недільний випуск, ставши першою міською газетою, що виходить 7 днів на тиждень.
друге, станом на жовтень 2008 року, середня кількість читачів склало 715181 в будні дні і 983 243 по суботах, по числу читачів газета займає 5 місце в США. За даними веб-метричної компанії Nielsen / NetRatings за 2008 рік електронна версія газети The Washington Post в США зайняла третє місце серед електронних видань з її 7,4 млн. користувачів. По-третє, в 2006 році журналісти The Washington Post отримали 22 Пулітцерівських премії, 18 стипендій Німана і 368 призів Асоціації фотографів Білого Дому.
Таким чином, газета має велику аудиторію читачів, престиж і суспільне визнання, що, безумовно, робить її гідним об'єктом дослідження в ключі позначеної нами теми.
При аналізі статей даного джерела ми встановили, що за останній рік найбільш обговорюваними темами в газеті стали: вибори нового президента США, економічна криза та її наслідки, а також напружена світова ситуація пов'язана з поява нового виду грипу N1H1 (свинячого грипу). У даній роботі ми торкнемося теми світової економічної кризи, тому що дане явище зачіпає різні верстви суспільства і має глобальне значення.
Грунтуючись на теоретичних дослідженнях, отриманих у першому розділі, проведемо практичний аналіз декількох статей, які зачіпають зазначену тему з метою виявлення в них засобів мовного маніпулювання.
.2 Аналіз мовних засобів, представлених у статтях Washington Post
Для аналізу нами представлені наступні статті:
1. Economic Downturn Expands Countrywide, by Neil Irwin, Washington Post Staff Writer, Thursday, March 6, 2008
. Fed Takes Broad Action to Avert Financial Crisis by Neil Irwin and David Cho, Washington Post Staff Writers, Monday, March 17, 2008
Проведемо аналіз статей, грунтуючись на теоретичній частині нашої роботи. У першу чергу проаналізуємо лексичні одиниці, які використовуються для позначення економічної кризи. Нами виявлено такі варіанти: crisis / криза, downturn / спад, decline / спад, meltdown / обвал, slowdown / уповільнення. Таким чином, в текстах представлений широкий синонімічний ряд для позначення даного явища. Варто відзначити, що слово crisis / криза, що має дуже негативні конотації, вживається досить рідко, частіше зустрічається слово downturn / спад, яке має менш негативні конотації. Проведемо порівняльний аналіз даних лексичних одиниць для того, щоб з'ясувати причину цього явища. На відміну від слова crisis / криза, яке в тлумачному словнику сучасної англійської мови (Dictionary of Contemporary English) у першому значення тлумачиться як a situation in which there are a lot of problems that must be dealt with quickly so that the situation does not get worse or more dangerous (ситуація, за якої виникає безліч проблем, які необхідно швидко вирішити, щоб уникнути її погіршення або появи небезпеки), слово downturn / спад трактується як a period or process in which business activity, production and etc. is reduced and conditions become worth (період або процес при якому бізнес активність, виробництво і т.д. снижаются, а умови погіршуються.) Очевидно, що семантика слова downturn відносить нас до більш вузького розуміння складної си...