нуванням Великої кількості непохідніх слів, что є незакріпленімі афіксально за частина мови, порівняною невелика кількістю словозмінніх афіксів та граматичний форм, а такоже простотою Утворення останніх.
Основною передумови Утворення Нової мовної одініці путем конверсії є зміна синтаксичного Функціонування слова, что супроводжується зміною значення. Для конверсії Необхідна зміна первинного синтаксичного оточення. Синтаксичною оточення віявляється іншім при введенні слова в контекст, что НЕ є Йому властівім чі при віпадінні одного з ЕЛЕМЕНТІВ первинного контексту, тоб в результаті еліпсісу.
При конверсії, что є результатом еліпсісу, появі нового слова винне передуваті багаторазове СПІЛЬНЕ вживании двох слів, так щоб при віпадінні одного з них Було б гарантованого розуміння. Еліпсіс виробляти до Утворення путем конверсії іменніків від дієпрікметніків. Наприклад: a summit (відsummit conference - Зустріч на віщому Рівні), a convertible (відconvertible car - кабріолет), a commercial (відcommercial programme - комерційна програма), a regular (відregular visitor - Постійний Відвідувач), supersonics (відsupersonic aircraft - надзвуковій літак ), newly marrieds (з newly married couple - молодята). Варто взяти до уваги, что в якості прікладів еліпсіса у більшості віпадків навідні оказіоналізми - слова, что НЕ увійшлі в систему вокабуяру (a go-no-go (person), a go-getting (man)).
Чи не ВСІ слова, Які спріймають зараз як результат Дії конверсії, були утворені Цім способом. Багато дієслів и іменніків співпалі за формою Випадкове в Период вірівнювання и відпадіння закінчень, Наприклад іменнік hate (ненависть) та дієслово to hate (ненавідіті); іменнік rest (відпочинок, Спокій) та дієслово torest (відпочіваті, покоїтісь); іменнік smell (запах) та дієслово tosmell (мати запах); іменнік love (любов) та дієслово tolove (любити); іменнік work (робота) та дієслово towork (працювати); іменнік end (Кінець) та дієслово toend (закінчуваті (ся)); іменнік answer (відповідь) та дієслово toanswer (відповідаті) ТОЩО. Деякі парі спільнокореневіх слів іноземного походження співпалі як фонетічно, так и графічно в процесі асіміляції, Наприклад іменнік doubt (сумнів) та дієслово todoubt (мати сумніві); іменнік change (зміна) та дієслово tochange (змінюваті) ТОЩО.
Існують причини вважаті, что конверсія відбувається поетапна. Одним з етапів є субстантівація, тоб набуття граматичного статусу іменніка (субстантиву) іншою частина мови, частіше за все прикметники чі пріслівніком, в результаті Розпад словосполучення. Наприклад, при розпаді словосполучення poorpeopleпрікметнік poorне Тільки оформлюється артиклем, альо й семантично «поглінає» значення Всього КОЛІШНИЙ словосполучення (thepoor-poorpeople). Пізніше слово набуває всієї парадигми Нової частина мови и процес конверсії завершується. Конверсія можлива НЕ Тільки при розпаді сполучень Adj + N (alunaticasylum-alunatic) чі Adv + N (a weekly paper - a weekly), альо й при вжіванні різніх частин мови в Функції, что їх НЕ є властівою. Наприклад, займенникotherсубстантивується в I'll ask the others (я живити в других).
Вихідна, похідна и твірна основи при конверсії всегда пов язані семантичності відношеннямі. Стосовно семантичності відношень при МОДЕЛІ V> N, то тут частіше за все відмічається Значення разової Дії, что передається твірною основою (a photograph; some peel). Можливі...