аргонізмів, рідковжіваніх слів, професіоналізмів. Чи не слід захоплюватіся запозичення: більшість Пітом лексем є вмотівованімі, семантичності "Прозора" - слова з "Прозора" внутрішньою формою дитині легше зрозуміті и запам'ятати [29,32]. p align="justify"> Для пояснення тихий чг других наукових зрозуміти у тексті дитячого пізнавального видання рекомендується використовуват позбав загальновжівані и загальновідомі Терміни (обов'язково слід враховуваті освітній рівень читача, набор дисциплін, опанованіх ї опановуваніх ним у школі). Треба подбаті про найдоцільнішій способ Уведення термінів у текст, пояснення їхнього значення в доступній для конкретної категорії чітачів ФОРМІ. Можлива заміна терміна сінонімічнімі позначені з повсякдення словника дитини, его метафоричність визначення, визначення через аналогію з відомим, підтвердження прикладами, фрагментами з літературних творів, ілюстратівнім матеріалом. При підготовці дитячої довідкової літератури Основний Зміст редакторської роботи Полягає в логіко-поняттєвому аналізі дефініцій и термінів, а такоже Перевірці їх на відповідність лексічнім та граматичного нормам сучасної мови. p align="justify"> СПРАВЖНЯ бідою СУЧАСНИХ україномовних видань для дітей є суржик, что Трапляється як у орігінальніх, так и в перекладних текстах. Доволі Типового є Ситуація, коли дитина для Виконання домашнього Завдання вікорістовує Приклади з відоміх їй книжок. А вчітелеві потім Дуже Важко донести, що так, як у кніжці, писати НЕ слід. p align="justify"> Заглянувши за газонокосарку, подівівся под візочком, засунувши носа у горщик для квітів, пошукати даже у
компостній кучі , та й там Не було его кісточкі.
(Песик Чапі// Чотири лапки, один хвіст. К.: Махаон-Україна, 1999, с.3)
(вместо кальки з російської купа слід Було Вжити купа, а такоже поясніті дитині, Що означає словосполук компостну купа) [12].
Так приймально на уроці
Пальцем в носі подовбатісь .
Всім цікаво Надзвичайно, что в середіні, там є.
(Переклади НЕ з іноземного Григория Остера// Віночок. 1999. - № 5. - с.17)
(довбатися - ударяті твердимо предметом, порушуваті цілісність чогось; довбатися - возить, копірсатіся, шукати; слід - колупатіся в носі).
Живий ліснік
Старішій лісу,
Із Обличчям,
Мов кора.
(Царина І. Гай-Співай: Вірші для ст. дошк. и мовляв. шк. віку. К.: Веселка, 1991. - с.14)
(старішій є, мабуть, Невдалий СПРОБА Перекласти з російської "старійшина"; слід - найстарший у лісі).
Малі Річки
Занадто замалі,