кавий і ніжний звір», знятому за мотивами повісті А.П. Чехова «Драма на полюванні»). Ця фраза є заголовком до статті про клінінг-компаніях, тут обіграються їх реалії.
· « Швабра з двома кінцями » (цей трансформований фразеологізм «Палка з двома кінцями» є підзаголовком у зазначеній нами вище статті про клінінг);
· Хто на світі всіх розумніше? (За аналогією з «Хто на світі всіх миліше?», Використаним А.С. Пушкіним у його" Казці про мертву царівну і про сім богатирів). Варто відзначити, що в такому заголовку привабливість досягається не тільки прийомом трансформації сталого виразу, але і за допомогою питального характеру заголовка, який спонукає прочитати статтю і дізнатися, хто ж усіх розумніші;
· Чи не Біланом єдиним ... (за аналогією з фразою з Біблії «не хлібом єдиним живе людина», що стала крилатим виразом.) У даному випадку заголовок підносить статтю про конкурс «Євробачення» 2012 і обігрується той факт, що співак Діма Білан, який їздив на цей конкурс вже два рази, на національному відборі намагався пройти туди в третій, але його обійшла інша група;
· Голод і тітка (за аналогією з фразеологізмом «голод - не тітка»);
· Брейвік у тумані (за аналогією з «їжачок в тумані»). У даному випадку обігрується ситуація зі справою відомому норвезького терориста Андерса Брейвіка, в якому є безліч незрозумілих, туманних моментів;
· Боже, звільни Королеву ... (за аналогією з «Боже, бережи Королеву / Короля»).
Використання фразеологічних зворотів в газетних заголовках є ефективним засобом створення експресивного забарвлення, дозволяючи читачеві згадати вихідний фразеологізм, за допомогою його трансформації висловити ставлення до проблеми, зачепленої в статті.
Висновок
Виходячи з проведених досліджень, можна стверджувати, що ефективність газетного тексту багато в чому визначається його заголовком, оскільки за допомогою гарного заголовка переконати читача в достовірності інформації досить просто. Тема дозволяє спрогнозувати зміст, багато в чому від нього залежить, прочитають чи статтю, чи зацікавляться читачі даною темою.
Ми з'ясували, що газетний мова - динамічна система, що розвивається, в ній постійно з'являється щось абсолютно нове, надаючи публіцистам і редакторам величезне поле для діяльності, можливості для пошуку нових засобів виразності або трансформації відомих крилатих висловів. Крім цього, критерії відбору мовних засобів для газетного матеріалу в більшості своїй визначаються виходячи з розрахунку на масову аудиторію, а отже має бути зрозуміла великим пласту населення, від робітників до депутатів. Текст газетної статті повинен бути зрозумілий людьми всіх вікових категорій, від школярів до пенсіонерів, сприйматися, незважаючи на освіту, виховання й соціальний положення читача.
Можна відзначити, що, безсумнівно, придумувати заголовки для статей - не найпростіше завдання, адже газети - це періодичні видання, а значить разів на день, тиждень або місяць необхідно придумати до декіл...