терними технологіями, за інтересами користувачів або бажаною ними діяльності. Наприклад, є под'язик програмістів, web-дизайнерів, системщиков, хакерів, любителів комп'ютерних ігор і т.д. Кожній групі користувачів властиво вживання певних лексичних конструкцій, які можуть бути знайомі іншим групам частково або зовсім не знайомі. І тільки невелика частина мови є спільною для всіх. Можна припустити, що ця частина незначна порівняно із загальним словниковим запасом російської мови та істотно навряд чи може на нього вплинути.
Крім того, кожній групі користувачів різною мірою характерне використання того чи іншого виду лексики: сленгу, жаргону, професійної термінології, літературної мови. Точне пайову розподіл видів мови по підгрупах невідомо, оскільки подібні дослідження поки не проводилися. Однак, можна сказати, що молоде покоління частіше використовує сленг, і добре знайоме з комп'ютерною термінологією. Сленг замінює підростаючому поколінню складні лінгвістичні конструкції, які вони ще не дуже добре освоїли. Крім того, молоді властиво шукати способи відрізнятися від інших, відгороджуватися від дорослих «повелителів», мати свої секрети, протиставляти нудним традиційним устоям нові ігрові форми, тому саме їм належить більшість лінгвістичних експериментів і нововведень. Але коли час ігор, веселощів і розваг виходить на другий план, доводиться освоювати більш діловий, офіційний літературна мова, яка має замінити їм сленг.
За типом утворення слів комп'ютерний сленг і термінологію можна розділити на такі групи: скорочення, синонімія, переклад, калькування, фонетична мімікрія, що включає ігрову підміну назв схожими словами по властивості або вимовою, видозміна або заміна слів для емоційного вираження та інші.
Широко відомо, що «природна Середа» побутування Інтернету - англомовна. Але ряд певних національних мов (наприклад, китайський) потроху тіснять англомовний Інтернет. Основною мовою спілкування в Мережі спочатку був англійський. Тримає він своє лідерство і понині, проте відсоток сайтів, написаних англійською мовою, поступово знижується. На 2008 рік за даними статистичної служби Інтернету Internet World Stats англійських сайтів в Мережі - 29,4%, 18,9% складають сайти на китайському, 8,5% - іспано-мовних сайтів, і на частку інших мов світу припадає 43,2 % світового Інтернету (<# «justify"> 2. ЛІНГВІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ІНТЕРНЕТ-СПІЛКУВАННЯ
.1 Інтернет-спілкування як прояв особливого типу мовної субкультури
Інтернет все активніше включається в сучасне життя. Вже не тільки корпоративна культура використовує його в своїх ділових цілях. Прості люди зі своїми власними інтересами включаються в Інтернет-простір і формують нову кібер-культуру.
Чому культуру? Згадаймо визначення слова «культура» (від лат. Cultura обробіток, виховання, освіту, розвиток, шанування) - «історично певний рівень розвитку суспільства, творчих сил і здібностей людини, виражений в типах і формах організації життя і діяльності людей, у їхніх взаєминах, а також у створюваних ними матеріальних і духовних цінностях ». [19, с. 37]
Сучасні взаємини людей через Інтернет можна сміливо назвати культурою. Все як у реальному житті, але без зовнішніх чинників, без соціального поділу, без національності, громадянства та віку. Власний світ, який живе за своїми законами.