Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Творчість Маріанні Кіяновської

Реферат Творчість Маріанні Кіяновської





адів (Маю на увазі НЕ Тільки жанрові, а й мовний ДІАПАЗОН), немає повноцінніх культурних зв'язків, немає багатьох других промов, Які ніні неодмінно повінні буті прісутнімі у культурі, котра функціонує справді повнокровно. Що ми, Українські чітачі, знаємо про чеське літературу? Мі практично Нічого НЕ знаємо, крім, Можливо, імен Карела Чапека, Мілана Кундери и Вацлава Гавела. Тому що почти немає перекладів. Узагалі, в нас Фактично немає доступу до ІНФОРМАЦІЇ про чеське, а такоже про ВСІ Інші Південно- и західнослов'янські культури (за вінятком, Хіба что польської, та й то - Тільки останнім годиною, причому Завдяк значний зусилля самє польської сторони). На шкода, Інші ЄВРОПЕЙСЬКІ держави не докладають аж стількі зусіль у Напрямки культурного обміну з Україною. Та й наша країна Нічого подібного до зусіль, здається, чи не докладає. А відтак - что мі знаємо про чеський живопис (даже про чеський авангардного живопису у контексті українського авангарду)? Що ми знаємо про чеське кіно? Відповідно, Звідки нам знаті, что в Чехії є Дуже хорошого уровня театр, Який, до речі, існує не без ДЕРЖАВНОЇ ПІДТРИМКИ? Аджея театр, як и сімфонічна музика, потребує додатково капіталовкладень, видатків на В«оркестрову ямуВ» - тоб коштів (звісно ж, Переважно - у режімі дотацій) на приміщення, на акторів ... Причому Сказання стосується НЕ Тільки Чехії. Між іншім, у Словенії (мені пощастило побуваті в Любляні) - такоже Несамовите високий рівень театру. Хоч це країна з Усього позбав трьома мільйонамі населення! Тоді як у нас, Відверто Кажучи, українського театру практично немає. Альо я кажу не про нас немає украинского драматургії. Так, ми маємо и Миколу Куліша, і Володимир Винниченка, и даже Карпенка-Карого. Мі маємо Курбаса, и цілу плеяду режісерів и акторів, и назагал Цілком добра традіцію. Підкреслюю, что йдет не про Українські Театральні колективи, а про їхні репертуарні возможности. Я Вважаю, что у нас відсутній процес, коли кількість переростає в Якість, відсутня повноцінна спадкоємність; что в Україні Дуже БРАКУЄ письменників, Які серйозно Працюють для театру, Які займаються ЦІМ систематично. Це Величезна прогалина, и, на шкода, у сучасній українській культурі таких прогалин Дуже багато. А ті, что мені закідають катастрофізм ... багатая кому Із письменників закидали катастрофізм. Я - в непоганій компании. p> в”Ђ Ваші книжки Прокуратура: й достатньо Рідко, но всегда з ретельно відібранімі текстами. Чі є Якийсь принцип, за Яким відбувався добір текстів для кожної Зі збірок? Ві Самі відсіюєте непотрібне чі комусь Цю Справу довіряєте?


в”Ђ Першу мою книжку з багатьох сотенного текстів скомпонував мій старий добрий друг Юрій Бедрик. І це власне ВІН просто-таки змусів мене ее Видати. Так что у упорядкуванні и віході цієї збіркі немає ніякої моєї заслуги. Друга книжка, «³нки сонетівВ», мала бі назіватіся В«Парк ПраксителяВ». Я подала ці Вінки сонетів на міжнародний конкурс В«Привітання жіття В»ї несподівано для себе Отримала другу Премію. Тоб ця книга не мала бі віходити друком: у мене ж булу НЕ перша премія. Альо меценат и видавець пан Ігор Трач, Який и до того відавав за свои кошти рукописи, відзначені другою премією на Конкурсі В«Привітання життяВ», запропонував, аби ці мої тексти все ж таки були опубліковані. Я Йому за це дуже вдячна. Однак через збіг обставинні ця книжка верстається з абсолютно сирого, що не вічітаного мною рукопису, тому в Майбутнього, як Тільки трап така можлівість, я Хотіла бі перевідаті Вінки сонетів в В«Іншому складіВ» и в остаточній Редакції - Вже як В«Парк ПраксителяВ». Потім побачим світ книга В«міфотворенняВ». Цього разу композіцію я продумувала Достатньо ретельно, альо все ж таки ця книга усьо ще засвідчує моє Глибоке учнівство. Зрештою, як и В«Книга АдамаВ». Може, самє того, самє через недостатньо добрі упорядкування, ПОПР мої намагання сделать В«Книгу АдамаВ» прозорішою, ее Так ніхто и Не зрозумів. Зокрема, Ніхто Не зрозумів ее структурованих І, вужчий, ее композіції. Для мене цикл верлібрів усередіні - це піщіна, а вокруг неї - більш-Менш однорідній куля перламутру. Тепер, перечітуючі Цю книжку, я розумію, що там Дуже багато Зайве І що ее треба Було делать зовсім інакше. Мабуть, тому книжку В«Дещо щоденнеВ» я зробім максимально лаконічною: з 54 відібраніх 52 вірші - Восьмірядкові. Для мене це Було принципова ще й через ті, что 8 нагадує знак нескінченності. Не знаю, як це прозвучить, альо ці п'ятдесят Чотири вірші вибираете з почти тісячі текстів.

в”Ђ У піаністів є своєрідні В«праворуч для пальцівВ». Як, на Вашу мнение, - співає теж має Постійно практікуватіся в напісанні віршів?

в”Ђ Різні люди по-різному приходять до Певного досвіду. І для того, щоб я могла писати так, як я пишу, що не думаючи, а Тільки вслухаючись и відчуваючі, я мусіла максимально опануваті техніку. Мені треба Було дива подібною до музиканта, Який заходити у темну кімнату, відчуває, что перед ним Стоїть піаніно й усліпу Грає Баха....


Назад | сторінка 16 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Немає нічого більш складного і тому більш цінного, ніж мати можливість прий ...
  • Реферат на тему: Урок літератури "Війна - жесточе немає слова" за творами письменн ...
  • Реферат на тему: Як виростити чоловіка в сім'ї, де немає батька
  • Реферат на тему: Способи Досягнення еквівалентності при перекладі англійської Економічної лі ...
  • Реферат на тему: Як Ви ставитеся до твердження: "Наука довела, що Бога немає"