мова, шкода, чи щоВ» (В«Якість продукціїВ» , 1927). В«Блюзу-гімнастерку нову наділВ» («³кторія КазимирівнаВ») Або вживання іноземних слів у російській контексті: В«Не те лоріган, не те трояндаВ» (В«Якість продукціїВ», 1927). Вживання слів у незвичному значенні викликає у читача сміх, створення свого, незвичного для читача синонімічного ряду, служить засобом створення комічного ефекту. Наприклад, читаючи оповідання М. Зощенка, ми можемо проаналізувати такі варіанти запозичень:. Головна причина в тому, що іноземних слів у ньому [російською мовою] до чорта. Ну, взяти французьку мову. Все добре і зрозуміло. Кескесе, мерси, Комсі - все, зверніть увагу, чисто французькі, натуральні, зрозумілі слова (М.Зощенко, В«Мавпячий моваВ»). p align="justify"> Варваризми, що позначають В«хто це, спасибо, так собіВ» передані засобами російського алфавіту. Відрізняються тим, що мають В«іноземнийВ» образ, різко виділяється на тлі російської лексики. Дані слова використовуються в тексті для додання комічного ефекту оповіданню .. Дуже розумний і інтелігентний розмова була, але я, людина без вищої освіти, розумів їхній розмова з працею і плескав вухами (М.Зощенко, В«Мавпячий моваВ»). p align="justify"> варваризмами В«інтелігентнийВ», що позначає В«що належить до інтелігенції, а також взагалі володіє великою внутрішньою культурою; властивий інтелігентовіВ» (Тлумачний словник російської мови ред. Ожегова) .. p align="justify"> А що, товаришу, це засідання пленарне буде чи як?
Пленарне, - недбало відповів сусід.
Ти ба, - здивувався перший, - то-то я і дивлюся, що таке? Неначе воно і пленарне. p align="justify"> Так вже будьте певні, - суворо відповів другий. - Сьогодні сильно пленарне та кворум такий підібрався - тільки тримайся (М.Зощенко, В«Мавпячий моваВ»). p align="justify"> Запозичене слово В«пленарнийВ», що має значення В«що відбувається за участю всіх членів даної організації, виборного органуВ» (Тлумачний словник російської мови ред. Ожегова). У даному контексті словосполучення В«пленарне засіданняВ» передає комізм ситуації, так як дає зрозуміти, що говорять погано уявляють собі значення даного слова. p align="justify"> Екзотизм В«кворумВ», що має значення В«офіц. Число учасників збори, засідання, достатню для визнання його правомочності В»(Тлумачний словник російської мови ред. Ожегова), переданий засобами російського алфавіту. У тексті вжито для вираження комічного ефекту. Головні герої використовують слово В«кворумВ», не замислюючись про його значення і не дотримуючись лексичні норми (кворум такий підібрався - тільки тримайся). p align="justify"> ... А мені воно якось ближче. Все якось, знаєте, виходить у них мінімально по суті дні ... Хоча я, прямо скажу, останнім часом ставлюся досить перманентно до цих зборам. Так, знаєте, індустрія з пустого в порожнє. p align="justify"> Не завжди це, - заперечив перший. - Якщо, звичайно, подивитися з точки зору. Вступити, так би мовити, на точку зору і ...