мі руку, коли вона виходить з автомобіля або з автобуса. Цей звичай сходить до тих часів, коли транспорт був кінним, і коні могли раптово зрушитися з місця. Аналогічне правило здорового глузду рекомендує джентльменові не перебувати між двома дамами, з якими він розмовляє: будучи посередині, він не зможе одночасно тримати в полі зору обох своїх співрозмовниць. Джентльмен завжди повинен надати дамі місце праворуч: свого часу це диктувалося тим, що проїжджа частина дороги залишалася ліворуч, і тому джентльмен стежив за тим, щоб проїжджаючий екіпаж не зачепив або забруднив даму. Місце праворуч вважається більш почесним, посадити гостя праворуч від господаря розцінюється як знак поваги. Дамі не можна сідати ліворуч від джентльмена: according to etiquette a lady "on the left" was "not a lady". Опинившись випадково разом з малознайомою дамою в поїзді або на пароплаві, джентльмен не повинен платити за даму, якщо вона захоче що-небудь купити: етикет наказує не ставити даму в положення зобов'язаною по відношенню до джентльмена. Це правило відповідає принципу негативної ввічливості - не обмежувати свободу партнера. p align="justify"> Між правилами поведінки і етикетом немає чітко проведеної кордону, і те, і інше засноване на загальних етичних принципах. Зокрема, не рекомендується залучати до себе увагу кричущим одягом, гучним розмовою, незвичайними манерами. Англійське слово conspicuous - "видимий, помітний, кидається в очі" часто використовується в правилах поведінки. Наприклад: Not to be conspicuous, do not wear conspicuous clothes. Словникові визначення цього слова - more noticeable or more likely to look at than the other people or things around, usually because of their size, colour, or position (CBUD); attracting attention; easily seen (LDCE); attracting special attention, as by outstanding qualities, excentrities, etc (RHD) - не розкривають повною мірою негативної конотації, притаманної цьому слову. Така конотація виводиться з синонімічного тлумачення: It is ... used to describe what strikes the eye or the mind, often unpleasantly, through its singularity (wear conspicuous clothes; made himself conspicuous by his affectations; conspicuous waste) (WNDS). Не рекомендовано залучати до себе увагу неконтрольованими емоціями, голосно сміятися, виставляти напоказ прояви почуття інтимного характеру (reserve "affectionate demonstration" for appropriate places), є на вулиці чи в громадському місці, за винятком ресторанів, кафе і буфетів, розглядати людей або показувати на них. Правило "не привертати до себе уваги" має і зворотне прочитання: "не звертати уваги на тих, хто чимось хоче виділитися із загальної маси". Соціокультурне вимога до поведінки людини на людях формулюється Ф.Слейтером наступним чином: "Clothes must be inconspicuous, colors of low intensity, smells nonexistent, sounds should be quiet, words should lack affect". Непомітні одягу, спокійні кольори, відсутні запахи, тихі звуки і позбавлена ​​афекту мова - такі вимоги ан...