Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Комплексний багатоаспектний аналіз видів і функцій інтертекстуальності афористичного тексту німецькомовних авторів

Реферат Комплексний багатоаспектний аналіз видів і функцій інтертекстуальності афористичного тексту німецькомовних авторів





Формотворні функції афоризму-цитати полягають у створенні інтегрованого єдності тексту, в оформленні його проспективних і ретроспективних зв'язків. Афоризм-цитата може бути епіграфом, ввідна чи заключною частиною в композиції що цитує тексту [12, с. 19].


4.2 Афоризм в ролі тексту-реціпіентa


Афоризм в ролі тексту-реципієнта, як правило, містить неатрібутірованние. частково марковані або немарковані (лапки, збереження мови оригіналу) інтертекстуальні елементи: алюзія, іменна алюзія, подвійна алюзія, ремінісценція. У функції предтекста найчастіше виступають біблійні тексти, відомі міфи та літературні твори, а також події з життя знаменитих історичних особистостей. Афоризми, містять іменну алюзію, як правило, володіють найменшою ступенем генерализованности сообщаемого внаслідок включення власних назв, топонімів та вживання минулого часу.

Основний змістовної функцією є вираз авторської оцінки, що поєднується з функцією засобів образності. Відсутність маркування та атрибуції інтертекстуальних елементів має прагматичне значення, яке полягає в спрямованості на певне коло читацької аудиторії, котра володіє знаннями, ідентичними авторським [13, с. 256].


4.3 трансформується інтертекстуальності афоризму


Цей вид інтертекстуальних зв'язків афористического тексту особливо тісно пов'язаний з типологічною категорій «авторизовані». Суб'єктивність і оригінальність афоризму у великій мірі забезпечуються навмисним підкресленням дистанції між іпостасями «Я - Інші». Це досягається запереченням загальноприйнятих поглядів, «розхожих» думок. Предтекст найчастіше стають фразеологізми (прислів'я, приказки, ідіоми). Інтертекстуальна гра складається в імітації полемічного діалогу, початкової репліці якого відповідає фразеологізм, що співвідноситься з кумулятивною картиною світу, а кінцевою репліці, що містить заперечення, - думка автора, співвідносне з індивідуалізованої картиною світу.

Виділяється три способи стилістичного трансформування предтекста в афоризмі:

контекстуальна транспозиція: фразеологізм цитується повністю і з'єднується з авторською частиною тексту адверзатівной сурядним зв'язком або протиставляється їй за змістом;

структурна трансформація: а) додавання, субституция або елімінування лексем фразеологізму; б) зміна інтонації;

трансформація композиції: зміна актуального членування пропозиції. Основний прагматичної завданням интертекстуального включення поряд з підвищенням комунікативного статусу учасника є функція емоційного впливу на реципієнта. Впізнаваність предтекста викликає спектр позитивних емоцій [14, с. 214].


4.4 інкорпорує інтертекстуальність афоризму


Відмінними ознаками, що характеризують даний вид інтертекстуальності афоризму, є наступні;

тексти належать одному автору;

тексти дано експіцітно;

схема аргументації афористического тези має подвійну віднесеність: в універсум твору і за його рамки.

При визначенні інкорпорує інтертекстуальності афоризму слід виходити як з релевантних для нього ознак загальної текстуальності, так і з типологічних ознак. Такий підхід дозволяє в...


Назад | сторінка 16 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Функції цитати, як одного Із ЗАСОБІВ організації художнього простору тексту ...
  • Реферат на тему: Міркування на тему афоризму Платона
  • Реферат на тему: Займенники one, no one і вираз flesh and blood в авторському оповіданні як ...
  • Реферат на тему: Розробка алгоритму роботи синтаксичного аналізатора тексту, а також бази да ...
  • Реферат на тему: Розвиток професійної компетенції студентів-філологів за допомогою стилістич ...