Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на матеріалі прислів'їв і антіпословіц)

Реферат Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на матеріалі прислів'їв і антіпословіц)





воляють людині урізноманітнити своє життя. Тим самим, антіпословіца - це відмінний спосіб, що дає можливість посміятися [5, С. 13].

Карнавальність, перевертання звичних цінностей - яскрава риса сучасного суспільства. Причому, слід зазначити, що осміянню і перевертання піддається, тільки те, що є культурно значущим [21, С. 182]. Іншими словами, антіпословіци - своєрідна реакція на злобу дня. Гумористичне переосмислення дійсності, нове рішення старих проблем. Використовуючи антіпословіци, мовець виражає своє ставлення до певних подій у політичному і громадському житті. Таким чином, сучасні антіпословіци характеризуються злободенністю.

Ще однією причиною появи антіпословіц бути прагнення людини до творчої грі, а саме до мовної грі і креативному підходу до різних ситуацій. Застосування мовної гри поєднується в антіпословіцах з процесом демократизації мови, який проявляється у використанні нецензурних і сленгових слів [5, С. 5].

Однак, як видається, найяскравішою рисою антіпословіц є не тільки їх мовне вираження, а саме те, що в них нерідко відображено сучасне світобачення. Антіпословіци являють собою не тільки нову форму старого змісту, але і деколи нову форму в старому змісті. Світ змінюється, і разом з ним змінюються стереотипи і погляди на життя.

Виникнення антіпословіц є інтернаціональним явищем. Так, в англійській мові антіпословіци носять найменування «anti-proverbs» або «twisted wisdom».

Дослідники виділяють 5 способів деформації традиційних прислів'їв [6, С. 5]:

. Надбудова і прирощення. Перший, найбільш  Найпоширеніший спосіб здійснюється шляхом надбудови або збільшення. До усталеній варіанту додається ще одне паралельне судження:

Баба з возу - кобила в позу.

2. Відсікання і заміна частини. Цей спосіб характеризується додатком половини прислів'я до нового судженню:

Баба з возу - бухгалтерії легше.

3. Усічення і злиття двох прислів'їв з несподіваним новим змістом:

Баба з возу - і вовки ситі .

Даний спосіб деформації здійснюється за рахунок опущення деяких елементів пословічно структури. Цей спосіб характеризується об'єднанням двох різних прислів'їв в одну нову. При цьому нова прислів'я може містити іронічний сенс. Підміна слів породжує ігровий характер і найчастіше має розважальну функцію.

. Заміна та підстановка лексичних компонентів. Даний тип деформації здійснюється заміною та підстановкою лексичних компонентів, які супроводжуються грою співзвуч, каламбуром. Важливо відзначити, що синтаксична структура зберігається, тим самим забезпечуючи впізнаваність джерел прислів'їв.

Любиш кататися - люби і катайся!

До збірки російських антіпословіц включені також сучасні афоризми, що стали втратили свого автора.

Так само, як і прислів'я, антіпословіци можна розташувати по тим чи іншим тематичними групами, наприклад, про любов, про життя, про смерть, про пияцтво і т.д. Нерідко антіпословіци визначаються приналежністю до якої соціальної групи і є елементами професійних і соціальних жаргонів (у мові студентів, військових, наркоманів, медиків тощо). Те, що тематичні розділи антіпос...


Назад | сторінка 16 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на мат ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект
  • Реферат на тему: Мовна картина світу в прислів'ях з концептом &життя& і &смерть&
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають с ...