eitere Sanktionen oder Poenitenzen waren in puncto puncti nicht vorgesehen. (Вона свою справу зробила - відправила мене в Табулярій, до грізного судді, виховання є виховання, це було зроблено для мого олюднення і звернення до християнства, але подальші санкції чи poenitentiae in puncto puncti були не передбачені.)
Вживання вигуків у кожному окремому випадку підкреслює ту чи іншу емоцію автора, наприклад, розчарування: Aber ach, es waren die letzten Tage von Aranjuez. (Але, на жаль, це були останні «золоті дні в Аранхуес»);
Um neun began mein Dienst, ich heftete den Blick auf den Boden, nur auf ihre Schuhe, aber ach, schon in der Bibel steht geschrieben, es sei schwer, am Zoll zu leben und nicht reich zu werden . (В дев'ять починалася моя служба, я намагався не відривати очей від підлоги, від черевиків, але, на жаль, навіть у Біблії сказано, що важко сидіти біля митниці і не розбагатіти.)
Ach, der verga? immer? fter, dass er drauf und dran war, seinen Kampf zu verlieren, sein kurzes Katzenleben auszuhauchen. (Ах, він все частіше забував про те, що сам хотів бути переможеним, покінчити зі свого короткого каценячьей життям.) Нехтування: Ph! Auf Zicken bin ich nicht angewiesen. (Подумаешь! Потрібна мені ця коза!)
Емоційність лексики в структурі внутрішнього монологу досягається не тільки традиційними способами, але і новими, оригінальними шляхами: вживання безглуздих слів, імітація звуків. Такі лексичні експерименти володіють особливою експресією:
Am andern Morgen strickte sie weiter, klickidi-klick, klickidi-klick, klickidi-klick, und jedesmal, wenn sie ein Paar dieser verdammten Kniestr? mpfe fertig hatte, wurden sie in einem Koffer, den sie in meiner Kammer aufgeklappt hatte, verstaut. (Наступного дня вона знову взялася за своє: кліці-ді-клік! Кліці-ді - клік! І кожного разу, закінчивши чергову пару цих распроклятих шкарпеток, вона вкладала їх у валізу, який принесла в мою кімнату.)
Імітація звуків, які видають спиці, використовується тут для того, щоб показати напругу та занепокоєння, які вони доставляють герою, так як ці звуки означають, що Фройляйн Штарк злиться і скоріше хоче відправити його в монастирську школу: Beide horchten wir nach dr? ben, ins E? zimmer, wo wieder das Klicken zu h? ren war, klickidi-klick, sie strickte immer noch, strickte Paar um Paar um Paar, der Wollteig wuchs und wucherte, irgendwann w? rde ich an diesem Koffer ersticken. (Ми насторожено прислухаємося: у їдальні знову чутно брязкіт спиць - кліці-ді-клік. Вона все в'яже, пару за парою, чорне вовняне «тісто» заповнює мою валізу і ось-ось потече через край.)
.2 Граматичні особливості
Граматичні особливості в романі представлені найбільшою мірою в синтаксисі, який включає в себе широкий спектр стилістичних фігур. Зустрічаються неповні структури, безособові пропозиції, еліпси, парцеляції, парантеза, незвичайне побудова висловлювань, наприклад: [...], um zw? lf [gibt es] das Mittagessen, um drei [gibt es] die gro? e Flaute. (Потім кави, в дванадцять - обід, в три - затишшя.)
Ja, sie behandelte mich freundlich. Wie immer. Heute sogar besonders freundlich. (Так, вона була привітна. Як завжди. А сьогодні особливо привітна.)
Ich halte ihr die Pantoffeln hin, die schwarze ...