цього страшного за своєю природою обряду ми розуміємо про яку усмішці йде мова: В«- Конгодзе! - Тихо, але чітко прохрипів безгубий рот, розтягуючи все ширше і ширше В»[Акунін, 2010, с. 335] Це усмішка! Рот розтягується в усмішку! Завершальне хокку, немов В«смієтьсяВ» над читачем і героями роману:
В«О, як хочеться
Посміхнутися від душі
Хоч наостанок В» [Акунін, 2010, с. 336].
Двоїстість завершального хокку можна побачити в розділі В«Аромат ірисівВ». Всю главу Ераст Петрович намагається розібратися зі справами, то й справа з'являються перед ним. Але ось він виходить записку від О-Юмі з проханням про зустріч: аромат її парфумів, лоскотливий аромат ірисів. Хокку, завершальне главу, говорить нам про те, що серед сумних думок можна відчути щось відволікає і заспокійливу. Для героя це запах ірисів, як запах її парфумів. p align="justify"> Символічна глава В«Бавовна однією долонеюВ». Вона присвячена любові Ераста Петровича і О-Юмі. Спочатку він дізнається про існування науки любові дзедзуцу і про те, що О-Юмі любить його згідно з правилами цієї любові. Він розмірковує про те, що ж таке любов. У ході своїх роздумів він приходить до висновку, що якщо є любов, значить, є смерть. Саме про це завершальне главу хокку:
В«Жар без холоду,
Щастя без горя - бавовна
Однією долонею В» [Акунін, 2010, с. 435].
Таким чином, ми можемо говорити про те, що в романі Бориса Акуніна хокку несуть структуроутворювальну функцію. Вони не тільки членят розповідь у другому томі роману, але і об'єднують глави. Хокку несуть в собі семантику узагальнення, підведення підсумків у розділах. Хокку можуть нести метафоричний, переносне значення, а так само мати пряме відношення до подій в главі. Без хокку неможливо було б говорити про унікальність роману Б. Акуніна В«Алмазна колісницяВ». Хокку - той стрижень, на якому тримається оповідання в романі. p align="justify"> 2.2 "Алмазна колісниця": Японія і Росія
Роман Бориса Акуніна В«Алмазна колісницяВ» поєднує у собі дві великі держави: Росію і Японію. У письменника-історика Бориса Акуніна вийшло з прекрасною точністю описати побут і звичаї Японії та японців, показати ставлення, до цих звичаям наших співвітчизників, дозволити нам зазирнути в життя героїв, побачити їх печалі і радості, доторкнутися до таємниці кохання і смерть по-японськи. Сам роман незвичайний. Незвичайний для звичайного читача, який звик до м'якого читання, до того, що все за нього В«розставляють по поличкахВ», пояснюють і роблять за нього висновки. Але не такий роман В«Алмазна колісницяВ». Навіть назва - таємниче. Читач дізнається символіку назви тільки в другому том...