Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на матеріалі прислів'їв і антіпословіц)

Реферат Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на матеріалі прислів'їв і антіпословіц)





fy"> Отже, представляється необхідним почати з ролі незаміжньою дівчата (22,8%) / girl ( 12,5%). У сучасній російській мові лексема дівка , що позначає незаміжню жінку, тепер у цьому значенні вживається з позначкою устар . Спеціальної лексеми, що позначає незаміжню жінку в сучасному російській немає. Прийнято вживати ряд евфемізмів та збалансоване поєднання: незаміжня жінка . Статус незаміжньої жінки не накладає на жінку колишніх обмежень.

Теж справедливо і по відношенню в англійській лексеме maid . У антіпословіцах будь незаміжня жінка в російській позначається лексемою дівчина або girl в англійській.

Згідно стереотипним уявленням, незаміжня дівчина в англійських і російських антіпословіцах сексуально розпущена:

Girls often wear bathing suits with bare midriffs because the way to a man s heart is through the stomach. Дівчина не горобець: залетить - мало не здасться.

Також в англійських антіпословіцах незаміжню дівчину наділяють такої негативної рисою, як жадібність:

Love is blind, but not stone blind when a girl gets a diamond with flaw in it.

Роль дружини (41,3%) / wife (37,5%) має в антіпословічних фондах обох мов найбільшу номинативную щільність, оскільки це сама соціально-значуща роль жінки. Саме в ролі дружини , жінка отримує найбільшу кількість характеристик, як позитивних, так і негативних.

У прислів'ях обох мов дружина володіє як позитивними, так і негативними характеристиками. До позитивних рис відносять ощадливість і вміння вести господарство, вірність і лагідний характер, відсутність розуму, таланту і якщо дружина більшу частину часу проводить вдома. До негативних можна віднести невірність, сварливий і злий норов, бажання керувати чоловіком.

В антіпословіцах відображені деякі зміни. Дружина володіє тільки негативними рисами. Раніше перераховані позитивні характеристики, представлені в прислів'ях, відсутні. У російських антіпословіцах зберігається тільки та характеристика, яка вказує на відсутність високого рівня інтелекту. Як у прислів'ях, так і в антіпословіцах дана риса вітається. В англійських антіпословіцах така характеристика не була виявлена:

Приємно, коли дружина злегка дурніші, ніж насправді.

Отже, дружина вважається поганою, якщо:

) Управляє чоловіком і командує замість нього в будинку:

The husband who doesn t tell his wife everything probably thinks that what she doesn t know won t hurt him. A word from the wives is sufficient. A man s castle is his home, and his wife has the keys to all the rooms. У мене з моєю дружиною обмін думками: приходжу зі своєю думкою, йду - з її.

2) Сексуально розпущена і невірна своєму чоловікові:

Гіллястість рогів чоловіка прямо пропорційна стрункості ніг дружини. Якщо автобусу зміни...


Назад | сторінка 18 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стереотипний образ жінки в англійській і російській лингвокультурах (на мат ...
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають с ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект
  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...