Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Комунікативно-функціональна специфіка звернень в діалогічної мови

Реферат Комунікативно-функціональна специфіка звернень в діалогічної мови





i align="justify"> « Benni , ich hab dich was gefragt!», sagte Michi. «Ich hab die Frage vergessen», sagte Benni. «Du kannst eine Familie nicht retten», meinte Michi. «Da bleibst du nur auf der Strecke.» «Ich kann nicht», sagte Benni verzweifelt, «ich kann nicht allein in diese Welt zur ? ck. Ohne meine Familie, ohne euch. »[22, c. 61] Миха звертається до свого друга Бенні з вимогою відповісти на його питання. В даному випадку звернення супроводжує имплицитную форму вираження спонукальної інтенції.

Звернення в наступній комунікативної ситуації висловлює прохання, яка реалізується в даній ситуації за допомогою форми наказового способу Warten Sie .

(28) Ich stand ebenfalls auf. «Warten Sie, Regina », sagte Jan. «Ich habe Ihnen noch nicht gratuliert.» Er ging um den Tisch herum und kam auf mich zu. «Viel Gl ? ck», sagte er und k ? sste mich, ganz leicht, ich sp ? rte es kaum. [24, c. 47] Ян звертається до своєї знайомої Регіні з проханням почекати трохи, так як він хоче привітати її зі святом.

інтенції мовця в наступному прикладі є бажання попередити партнера по комунікації, що детермінується ситуацією Der Erzieher sch ? ttelte den Kopf und sein Gesicht verriet besorgtes Bedauern .

(28) Der Erzieher sch ? ttelte den Kopf und sein Gesicht verriet besorgtes Bedauern. «Das ist ein schlechter Anfang, Boxer . Ein ganz schlechter. Deine Mutter soll also schuld daran sein, dass du hier bist. Ich kann es nicht leiden, wenn einer nicht zu dem steht, was er angestellt hat, und anderen die Schuld in die Schuhe schieben will. Aber mir kannst du nichts vormachen, mein Lieber ! Ich wei ? , was du alles angestellt hast, und ein kluger junger Mann, der es bis zur neunten Klasse Hauptschule gebracht hat, muss ja wohl ein gutes Ged ? chtnis haben und es auch wissen. Also? Warum bist du hier? »[26, c. 18] Вихователь звертається до хлопчика на прізвисько Боксер, попереджаючи його про те, що це абсолютно поганий початок і хлопчикові не вдасться обдурити його. Тут звернення висловлює попередження адресату.


Таблиця 6 - Функції звернення до діалогічної мови

Фатическая функцияСоциально-регулятивнаяПерлокутивнаяПерфор-мативнаяИдентифицирую-щаяХаракте-ризующаяИнтенцио-нальная44, 58% 4, 44% 10, 48% 6% 6, 9% 14, 4% 13, 2%

Переважання випадків реалізації фатической функції пояснюється, на наш погляд, онтологічної сутністю людського спілкування і пов'язане з прагненням людини підтримувати це спілкування.

Ми також бачимо, що з даних функцій обігу найбільш часто реалізується характеризує функція, за допомогою якої можна визначити ставлення адресанта до адресата: позитивне, довірче, негативне, зневажливе. Досить часто звернення виконує интенциональную функцію, висловлюючи тим самим наказ, прохання, розраду, запрошення. Крім того звернення реалізує Перлокутивний функцію, тобто впливає на почуття адресата, висловлює в основному незгоду, нерозуміння, обурення, прикрість, страх, хвилювання, радість і роздратування. У даних мовних ситуаціях звернення виконує також ідентифікує функцію в ситуаціях групового спілкування. Перформативна функція звернення зустрічалася не так часто, в основному для того, щоб заспокоїти адресата, переконати його в безпеці або ж образити його. Найменше в проаналізованих ситуаціях спостерігалася соціально-регулятивна функція, завдяки якій виражаються соціальні ролі, титули, звання і ступені посади. Повинно бути це пов'язано з тим, що ми аналізували молодіжну літературу, в якій переважає здебільшого розмовна лексика і рідко можна зустріти найменування різних титулів, звань і ступенів посади.

Висновок


Проведене дослідження дозволило зробити наступні висновки:

1. У лінгвістиці слід розрізняти два тісно пов'язаних поняття - мова і мова, які є двома сторонами одного і того ж явища.

. Багато функцій властиві і ...


Назад | сторінка 19 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Право на звернення до суду касаційної інстанції та порядок його реалізації ...
  • Реферат на тему: Звернення як одиниця мови
  • Реферат на тему: Форми рекламного звернення
  • Реферат на тему: Звернення громадян: деякі питання визначення дефініцій
  • Реферат на тему: Значимі відносини особистості як фактор звернення до Інтернет-комунікації