Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Комплексна характеристика прецедентних онімів в публіцистичних текстах Т. Толстой

Реферат Комплексна характеристика прецедентних онімів в публіцистичних текстах Т. Толстой





вді та публіцистиці Т. Толстой:

- розуміння і трактування тих чи інших прецедентних онімів прямо залежить від контексту;

- прецедентність зоонімов випадках пояснюється історико-соціальними причинами;

- публіцистика Т. Толстой носить характер мемуарів, відповідно, деякі прецедентні оніми носять принципово особистий характер;

- найбільш частотної з інших прецедентних онімів можна назвати групу, що позначає художні чи інші твори, створені інтелектуальною працею людини.

Отже, розглянутий у цьому розділі матеріал показав, що найбільш поширений вид прецедентних імен - це прецедентні антропоніми, далі по частотності йдуть прецедентні топоніми. Інші види прецедентних імен зустрічаються значно рідше. Тому саме прецедентні антропоніми і прецедентні топоніми будуть основним предметом подальшого дослідження.


Глава III. Основні сфери-джерела прецедентності публіцистиці Т. Толстой


. 1 Історія як джерело прецедентності в текстах Т. Толстой


У сучасних текстах засобах масової інформації, в публіцистиці, частотно використання прецедентних онімів, пов'язаних з іншими історичними періодами.

Основним завданням даного параграфа є вивчення історичних та національних джерел появи прецедентних онімів в сучасній публіцистиці, зокрема в текстах Т. Толстой.

Даний аспект вивчення привернув увагу багатьох дослідників. Так С.Л. Кушнерук вдалася соціо-лінгвістичним методам аналізу при вивченні історичної та культурної приналежності прецедентних феноменів на матеріалі сучасної російської та американської продукції; І. П. Зирянова проаналізувала різноманітні прецедентні феномени в заголовках англо- та російськомовної преси з погляду історичної приналежності. Автор з'ясував, що в заголовках російської преси 12,5% прецедентних феноменів пов'язані з античністю, майже 20% - з XIX століттям, 48,9% - з XX століттям і 6,4% - з XXI століттям.

Результати дослідження історії як джерела сучасних прецедентних феноменів представлені у ряді наукових публікацій.

Як зазначає Є. А. Нахімова, фахівці з теорії прецедентності і сопоставительному мовознавства постійно відзначають значну зв'язок між часом створення прецедентного феномена і ймовірністю його використання в сучасних текстах і національну детермінованість у виборі прецедентних феноменів raquo ;. Не важко переконатися в справедливості слів дослідника - чим ближче до сучасності історичну подію чи історична особистість, тим вище ймовірність використання їх назви як прецедентного феномена в сучасній пресі. Наведемо приклад: Якщо розкласти фотографії віялом, по роках і сезонах, то видно, як шалено множиться і росте чінгісханова орда моїх сестер і братів, як старіє собака, як руйнується і заростає лободою затишне янсоновское господарство raquo ;.

Вибір прецедентного онима, пов'язаного з вітчизняною історією, визначається більш глибоким розумінням рідної національної культури, володінням певним набором фонових знань, усвідомленням найбільш важливих для населення прецедентних феноменів.

Тим часом, аналіз прецедентних онімів на матеріалі сучасної преси, в тому числі і публіцистики Т. Толстой, показує, що значну частину корпусу цих елементів складають за термінологією В. В. Червоних і Г. Г. Слишкін універсально-прецедентні оніми raquo ;, пов'язані з іноземними історичними джерелами.

Наприклад, У руках у мене лежала літня корова, щільна, як Тутанхамон, а нерозмінну свининку бригада інтернаціональних шахраїв повернула на місце .

Висока частотність вживання таких онімів обумовлена ??процесами глобалізації, тобто зближенням, взаємопроникненням і взаємовпливом різних культур в рамках єдиної світової цивілізації. Але для публіцистики Т. Толстой досить специфічний той факт, що автор неодноразово підкреслює у власній публіцистиці, що знає декілька мов, тому вживання іншомовних прецедентних онімів може бути пов'язано з акцентуванням уваги читача на фонових знання письменниці.

Але незважаючи на вживання іншомовних прецедентним онімів, Т. Толстая, як і представники російських засобів масової інформації, віддає перевагу вітчизняній системі прецедентних онімів з історико-національною спрямованістю.

Як зазначає Є.А. Нахімова, серед продуктивних полів-джерел прецедентності особливе місце займає минуле Росії: найважливіші політичні події і ситуації, пов'язані з ними топоніми і хрононіми, імена героїв і лиходіїв, навіки ввійшли в народну пам'ять .

Проілюструємо це твердження на прикладі: Ми з нею привітали один одного з міжн...


Назад | сторінка 19 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Функції прецедентних текстів у газетних заголовках
  • Реферат на тему: Особливості вживання крилатого виразу-галліцизм медовий місяць в сучасній р ...
  • Реферат на тему: Особливості вживання прикметників у текстах сучасних ЗМІ, в матеріалах регі ...
  • Реферат на тему: Прецедентні тексти в заголовках місцевого видання (на прикладі газети &Идри ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...