align="justify"> Звернення пов'язано з етикетом і з системою ввічливості найтіснішим чином. За допомогою формул звернення ми можемо дізнатися про соціальний статус співрозмовників та статусної дистанції між ними, про тип взаємин між вступили в контакт людьми. Вся дана інформація непостредственное чином пов'язана з системою ввічливості, зумовлює особливості її реалізації в тексті, тому докладний розгляд форм звернення в рамках нашого дослідження цілком логічно.
Найпоширенішими є звернення на «ти» і на «ви». Вибір тієї чи іншої форми звернення залежить від ступеня знайомства комунікантів і характеру взаємовідносин між ними, статусно-рольових позицій партнерів і обстановки спілкування [11]. Як правило, «ти» вживається при ОБШЕНИЯ близьких і рівних співрозмовників, «ви» - при комунікації нерівних. Іншими словами «ти» - маркер інтимності і рівності, «ви» - дистантності й нерівності. У зв'язку з цим омжно сказати, що для російської комунікативної культури вельми актуально протиставлення за ознаками «свій - чужий» і «рівний - нерівний».
Російська культура, як було сказано вище, характеризується великим рівнем статусної дистанції, ніж англійська. Тому для російської комунікації звернення на «ти» або по імені до людини, старшому за соціальним статусом або віком, вважається фамільярним і не допускається. Для цих випадків передбачено звернення за допомогою займенника ви й ім'я-по батькові слухача.
Також для російської комунікації характерне звернення на «ви» до незнайомої людини. Для цього можуть використовуватися формули вибачте за турботу, скажіть, будь ласка ... та ін. Менш ввічливими в даному контексті є звернення з використанням слів дівчина, молода людина, жінка, дама, чоловік, які мають широке і не завжди доречне вживання:
Не смій розповідати татові, що ти сюди совалась, - сказав сестрі Френк.
Якщо не заперечуєте, може бути, на цьому закінчимо нашу прогулянку?- Запропонував священик.- Я думаю, всім нам не завадить відпочити і випити гарячого чаю у мене вдома.- Він легенько вщипнув Меггі за кінчик носа.- А вам, молода особа, не завадить ще й гарненько вимитися [С. 56].
При менш формальних відносинах в російській мові вживається звернення на «ти», яке може реалізовуватися за допомогою різних засобів. Найпоширенішим з них є звернення по імені, яке демонструє, як правило, близький характер відносин. При цьому можуть вживатися різні форми імені: як повне ім'я, так і в уменшітельно-ласкательной формі, наприклад:
Джастіна знизала плечима.
Ну, а де ще я можу кричати, вити і волати, якщо не на сцені? Мені нічого такого не дозволять ні тут, ні в школі, ніде! А я люблю кричати, вити і волати, чорт забирай зовсім!
Але ж ти так добре малюєш, Джассем! Чому б тобі і правда не стати художницею, - наполягала Меггі [С. 243].
Ще одним способом звертання на «ти» є використання висловлювань з термінами спорідненості, наприклад, синку, дочко, тітка, дядько, бабуся, дідусь, мама, тато і ін. Вживання подібних форм характерно при зверненні дітей до дорослих, родичам, а також до тих, хто може вважатися близькими друзями сім'ї (в цьому випадку використовується форма тітка/дядько та ім'я), наприклад:
Ден засміявся.
Нічого подібного, це ти вигадуєш.
Ні, зненавиділа!
Нічого подібного. Тітка Енн мені раз на Різдво розповіла, а ти не знаєш.
Чого я не знаю?- Боязко запитала Джастіна.
Коли ти була маленька, він поїв тебе з пляшечки і заколисати, і ти заснула у нього на руках. Тітка Енн каже, маленька ти була жахлива вередник і терпіти не могла, коли тебе брали на руки, а коли він тебе взяв, тобі дуже навіть сподобалося [С. 259].
Подібні звернення до людей, не вважається родичами, досить широко вживаються і в повсякденному спілкуванні, проте вважаються фамільярними.
У російській комунікації, в деяких контекстах, серед людей одного соціального класу можливі просторічні звернення типу браток, сестричка, сестричка, старий, приятель та ін. Подібні звернення, як правило, не вважаються грубим порушенням етикетних норм:
У десятій ранку Педді відвів сестру в кращий номер, яким розташовувала готель «Імперіал»; потім спустився в бар і біля стійки побачив Френка з величезною кухлем пива в руках.
Тепер я пригощаю, старий, - весело сказав він синові.- Мені доведеться відвезти тітку Мері на урочистий сніданок, так треба підкріпитися, а то без мами мені з отаким випробуванням не впоратися [С. 52].
Розглянувши основні форми звернення до Ро...