ію і проблему збереження німецьких діалектів в Росії.
Методи дослідження: метод словникових дефініцій, елементи компонентного аналізу, метод підрахунку кількісних даних, метод спостережень та ін.
Теоретична значимість дослідження полягає в тому, що воно вносить певний внесок у розробку проблеми німецької діалектології, в соціолінгвістику і порівняльну теорію мов, так як дає повне системний опис одного з німецьких діалектів- швабського діалекту, який був поширений на території Воронезької губернії; виявляє сутність мовної системи швабського діалекту; характеризує його фонетичні та лексико-граматичні особливості у порівнянні з літературним німецькою мовою.
Практична цінність роботи полягає в можливості застосування результатів аналізу та отриманих висновків при читанні курсів з дисциплін «Основи німецької діалектології», «Лексикологія німецької мови», «Стилістика німецької мови», «Загальне мовознавство», «Соціолінгвістика», «Основи мовних контактів», «Сопоставительная граматика».
Структура роботи. Робота складається з Вступу, двох розділів, Висновків, Списку використаної літератури.
1. Теоретичні підстави дослідження діалектів
.1 Лінгвістична сутність діалекту
діалект воронезький німецький
Діалектологія являє собою важливу складову частину лінгвістики, що займається питаннями територіальної диференціації та територіального варіювання мови.
Об'єктом діалектології є діалекти - різновиди мови, службовці засобом спілкування місцевих жителів на певній території і характеризуються відносною єдністю мовної системи (Орлова В.Г, 1964, с. 15).
Л.І. Баранникова пропонує розуміти під діалектом територіальний варіант загальномовна системи комунікативних засобів, який використовується частиною етнічного колективу на даній місцевості і характеризується відомої функціональної обмеженістю .
Німецька мова вельми багатий діалектами. Ви можете пройти інтенсивний курс німецької, але якщо ви вирушите до Німеччини, то при виході з літака може статися так, що ви розгубитеся через нездатність щось зрозуміти (# justify gt; Баварський діалект: Konn i Eahna heiffa?
· Літературний мова: Kann ich Ihnen helfen?
· По- російськи : Я можу вам чимось допомогти?
· Швабський діалект: K? sch mrs g? ?
· Літературна мова: Kannst du das mir geben?
· По-русски: Не могли б ви передати мені он то?
· Віденський діалект: Es is dreiviadl drei am nochmittog.
· Літературна мова: Es ist viertel vor drei nachmittags.
· По-русски: Зараз без чверті третій пополудні.
· Нижньосаксонський діалект: Ik dank J? m in 't V? ruut al daarf? r.
· Літературна мова: Ich danke Ihnen hierf? r im Voraus.
· По-русски: Заздалегідь дякую вам.
Хоча Немецкоговорящие територія Європи (складається з територій Німеччини, Австрії, Швейцарії та Ліхтенштейну) становить лише частину території США, лінгвістична різноманітність німецької мови значно більше, ніж кількість існуючих варіантів американської англійської. Регіональні і навіть місцеві діалекти різняться один від одного і від Hochdeutsch («високий німецький» - літературний варіант німецької мови) у вимові, граматиці і лексиці настільки, що в деяких випадках непорозуміння робить спілкування неможливим (# justify gt; «Погляд на діалекти як на« зіпсований »літературна мова є антинауковим» (В.М. Жирмунський)
Більшість німців - білінгвісти: вони з дитинства володіють як діалектом свого регіону, так і Hochdeutsch . Якщо ви трохи знаєте класичний варіант німецької, ваш співрозмовник-німець буде намагатися говорити з вами на Hochdeutsch (також має диалектную забарвлення, проте, вже більш-менш нагадує те, що ви колись вивчали в школі).
Як підкреслює В.М. Жирмунський , в системі форм існування сучасного німецького національної мови діалект протиставлений літературному мови, який при виявленні характерних ознак діалекту виступає як полярно контрастною величини .
При зіста...