и словами, не знають їх перекладу, вони часто вже не ознайомлені з найбільш частотними і культуроотражающімі фактами. Про таке всесвітньо відомого письменника як Сент-Екзюпері і про його книгу моральності та культури для дітей і дорослих «Маленький принц» учні теж чули вперше.
Переконані, що результати могли б бути іншими, якби, наприклад, у процесі вивчення теми «le repas», «їжа», учнів знайомили з таким фразеологізмом, як «Оn ne fait pas d omelette sans casser des oeufs », проводили аналогію з російською культурою, з російським менталітетом. Для того, щоб учні краще запам'ятали дні тижня, можна провести асоціацію днів тижня з планетами (lundi - la Lune, mardi - le Mars, mercredi - le Mercure, jeudi - le Jupiter, vendredi - le V? Nus, sammedi - le Saturne, dimanche - le Soleil) це буде не тільки пізнавально, але й змістовно, а головне залишиться в пам'яті надовго. Можливість використання медіазасобів на уроках іноземної мови дозволяє не тільки підвищувати мотивацію учнів до вивчення іноземної мови, а й збагачувати їх картину світу. Наприклад, учням було б цікаво подивитися відеоекскурсію по Парижу, фрагмент мюзиклу «Notre Dame de Paris» (побачивши, хоча б невеликий фрагмент цього мюзиклу, вони із задоволенням, подивляться весь мюзикл самостійно), якщо говорити про тему «le repas», то це перегляд кулінарного відео, про тему «la haute couture» - перегляд відео з Паризького показу мод і т.д. Було б добре пояснювати асиметрію культур через створення на уроках лінгвокультурологічною полів, наприклад «Різдво», ми знаємо, що в Росії воно відзначається 7 січня, вважається релігійним святом, якому передує великий піст, але головним зимовим святом для нас, все ж, залишається Новий рік. У Європейських країнах і в Америці, навпаки, Різдво, яке відзначають 25 грудня, є головним зимовим торжеством, до цього свята прийнято прикрашати фасади будинків, використовуючи червоний і зелений кольори, свято вважається сімейним, тому в цей вечір вся родина збирається на спільний святкову вечерю (див. Додаток 1). Перерахованими вище прикладами ми показали, як можна підвищити рівень мотивації в учнів до вивчення іноземних мов, а також показали, яким чином можна вчити мови через культуру.
. 5 Висновки по Частини I
Отже, на даний момент є очевидним перехід від навчання іноземної мови до іншомовного освіті. Якщо в навчанні іноземної мови мета зводилася до передачі учням практичних навичок: писати, читати, говорити, аудировать, то така освітня дисципліна як «іноземна мова» має за мету розвиток і виховання особистості школяра і створення в нього цілісної картини світу.
Виходячи з нової мети, змінюється і зміст уроку. Культура виступає, як зміст іншомовної освіти, як спосіб досягнення його основних цілей. Учень пізнає мову через культуру і культуру через мову, усвідомлює цю нерозривний зв'язок мови, культури та національного менталітету.
У ході реалізації такого культуросодержащего іншомовної освіти, учитель виховує і допомагає формуватися своїм учням як полікультурним особистостям. Особистостям, знаючим і пишається за свою власну культуру, знаючим і толерантно належать до іншомовних культурам, готовим і бажаючим вступати в змістовне іншомовне спілкування з автентичними особистостями.
Однак, аналіз реальної дійсності в ракурсі розглянутих питань показував, що учні володіють в недостатнім обсязі облігаторними лексичними та культурологічними знаннями. Не дивлячись на те, що така мета, як виховання полікультурної мовної особистості, є дуже складною і трудомісткою, що вимагає від вчителя високої професійної компетентності і широкого кругозору, ми переконані, що вона цілком досяжна, потрібно лише правильно підібрати методику або стратегію викладання іноземної мови, таку, яка зможе поєднати в собі соізученіе мови і культури. На наш погляд однією з найбільш адекватних стратегій є «сістемнокультурологіческая стратегія» О.С.Богдановой, яку більш докладно ми розглянемо, а також покажемо її практичне застосування на уроках іноземної мови, в наступному розділі.
Частина II. Сістемнокультурологіческая стратегія як засіб досягнення цілей іншомовної освіти
. 1 Сістемнокультурологіческая стратегія
Знайомство з літературою, а також досвідом робіт вчителя, дозволило нам зробити висновок про те, що до їх пір дуже мало робіт, у яких цілісно представлена ??технологія взаємопов'язаного вивчення мови і культури. У цьому зв'язку в даній роботі ми представляємо «системоутворюючу культурологічну стратегію» О.С. Богданової, в якій центром іншомовної освіти є мовна особистість як суб'єкт культури, культура розглядається як середа, розвиваюча особистість, а методика навчання спрямована на збагачення (розширення, а іноді і створення) в учнів більш цілісною лінгвокульт...