Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Аналіз лексичних особливостей шотландського сленгу на матеріалі роману &Trainspotting&

Реферат Аналіз лексичних особливостей шотландського сленгу на матеріалі роману &Trainspotting&





одавання пояснення поширення, згода заперечення, формули мовного етикету та ін.) І конструктивна зв'язок реплік [16].

У художній літературі діалоги виступають як яскравий стилістичний прийом, засіб пожвавлення розповіді. З погляду В.А.Кухаренко всі репліки одного персонажа, складають його мовну партію. Окрема репліка, як правило, є складовою частиною «діалогічного єдності» - двох (і більше) реплік, тісно спаяних між собою формально-змістовними зв'язками. Його головна функція полягає у відображенні безпосереднього спілкування людей, які населяли художній світ, - персонажів [9, c. 150].

Специфічну і вельми важливу роль у діалозі грає контактоустанавливающая й емотивні функція. Вони усвідомлюються суспільством у вигляді прийнятих в колективі норм і формул ввічливості і вивчаються в соціолінгвістиці. Мова повинна бути тактовною, не надто впевненою, не надто категоричною і жорсткою і разом з тим небайдужою до співрозмовника. Звідси різноманіття форм ввічливій модальності, яка може бути виражена інтонаційно, лексично, морфологічно і синтаксично [2, c. 292].

Незаперечним є той факт, що в художній літературі діалоги виступають як яскравий стилістичний прийом, засіб пожвавлення розповіді, так, як діалог - це спосіб зображення характерів і розвитку сюжету. Він надає достовірність розповіді, вказують на нейтральність автора, зокрема використовуються і як засіб розвитку філософії думки або поглядів письменника.


1.2 Особливості функціонування одиниць сленгу


В англійській лексикографії термін «сленг» набув широкого поширення приблизно на початку минулого століття. Етимологія цього терміна видається спірною і не була точно встановлена ??жодним з вітчизняних або зарубіжних лінгвістів, що займалися цією проблемою.

За однією з версій, англ. slang походить від sling («метати», «жбурляти»). У таких випадках згадують архаїчне «to sling one`s jaw» - «говорити промови буйні та образливі». Згідно з іншою версією, «сленг» сходить до слова «slanguage», причому початкова буква s була нібито додана до language в результаті зникнення слова thieves; тобто спочатку мова йшла про злодійському мовою thieves` language [14, c. 183].

Вживання сленгу в розмовній мові завжди обумовлено потребою мовця в тому, щоб не просто використовувати звичайні слова, а виділити їх в мовному потоці. Користуючись ними, адресант висловлює персональне ставлення до предмета розмови. Відомий англійський фахівець за сленгом Е. Партрідж, автор найбільш грунтовного опису словникового запасу, перераховує психологічні причини вживання і виникнення слів сленгу. Бажання бути дотепним, вразити новизною вираження, малювання, прагнення показати свою зневагу або байдужість до предмета висловлювання, пом'якшити або, навпаки, посилити неприємне враження від переданого повідомлення, прагнення уникнути побили або пишномовних виразів, прагнення до більш фамільярного тону [11, c. 9].

Існує безліч монографій і спеціальних словників присвячених Сленгізми. Проте ні в розуміння, ні в їх оцінці єдності думок немає. І.Р. Гальперін в своїй статті «Про терміні« сленг »», посилаючись на невизначеність цієї категорії, взагалі заперечує її існування. Його аргументація заснована на результатах досліджень британських учених лексикографів. Головним чином на їхньому досвіді у складанні словників англійської мови, які виявили, що одне і те ж слово в різних словниках має різне лінгвістичне визнання; одне і те ж дається з позначкою «сленг», «просторіччя», або без всяких послід, що свідчить про відповідність літературній нормі мови. І.Р. Гальперін не допускає існування сленгу в якості окремої самостійної категорії, пропонуючи термін «сленг» використовувати як синонім, англійського еквівалента жаргону [4, c. 109].

Показовим у цьому відношенні є образний опис «сленгу» у відомій роботі Дж. Б. Гріноу і Дж. Л. Кіттрідж: «сленг - мова-бродяга, який тиняється в околицях літературної мови і постійно намагається пробити собі дорогу в найвишуканіше суспільство ».

Найбільш детально висловився з приводу дефініції терміна «сленг» автор словника сленгу Р. Спірс. Він зазначає, що термін «сленг» спочатку використовувався для позначення британського кримінального жаргону як синонім слову cant. З роками «сленг» розширює своє значення і в даний час включає в себе різні види нелітературної лексики: жаргон, просторіччя, діалекти і навіть вульгарні слова [19, c. 10].

Зіставляючи літературну мову і сленг, І.В. Арнольд визначає його як «особливий, генетично вельми неоднорідний шар лексики і фразеології, битующій в розмовній мові і знаходиться поза межами літературної норми» [3, c. 278].

Втім, Б.А. Ильиш підкреслюючи різноманітність і різноманіття англійського сленг...


Назад | сторінка 2 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Молодіжний сленг і способи його перекладу на російську мову
  • Реферат на тему: Сленг в англійській мові
  • Реферат на тему: Сленг в мовному середовищі Мурманська
  • Реферат на тему: Комп'ютерний сленг
  • Реферат на тему: Американський офісний сленг