Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Література як частина культури Османської імперії

Реферат Література як частина культури Османської імперії





кого і перського, що використовують одні й ті ж букви, інші мови мали свій алфавіт, відмінний і не доступний для непосвячених.

Крім арабо-мовного населення, більшість мешканців імперії - особливо в балканських регіонах і, в Анатолії - незалежно від приналежності до ісламу, володіло турецько-османським мовою, який був мовою пануючого класу. Це мова правлячої еліти, і тому найпоширеніший мова спілкування, використовуваний, наприклад, при укладенні ринкових угод, в Лавочне торгівлі; крім того, це мова образ і жартів! До наших днів у мовах народів, колись жили під османським пануванням, зберігаються тюрские слова і деякі турецькі звичаї. Навіть побіжний аналіз словника, успадкованого албанцями, болгарами, греками, македонцями, боснійцями, сербами і румунами, дозволяє побачити, наскільки османська цивілізація в'їлася в спосіб життя балканських народів і вплинула на нього. Близько двохсот слів османського походження широко використовуються в лексиці, що відноситься до домоводства, одязі, меблів, харчуванню або міської середовищі.

Кілька прикладів. Житлове приміщення - ода (кімната), сплять на йатак (ліжко), дивляться у вікно через джам (Віконне скло), вставлений у чершеве (раму). У кімнаті є дошеме (стать) і тавап (стеля). Ділові папери зберігаються в Долаб (шафа), їжу приймають у їдальні, де знаходиться Софра (обідній стіл). На ліжках є чаршаф (Покривало), на вікнах висять Перде (фіранки). Покупки здійснюють у Баккала (Бакалійника). Будь-який турист, який побажав ознайомитися з меню в ресторанах Південно-Східної Європи, знайде там певне число страв і випічки, що носять османсько-турецькі назви.

Застосування терміну В«Тюрксько-османськийВ» викликає питання, оскільки його позначають і як В«ТурецькийВ», В«турецький з ТуреччиниВ», і як В«турецько-османськийВ» або осмагіьи. Для спрощення нагадаємо, що турецька мова належить до групи так званих Аглютинативних мов алтайської мовної сім'ї, тобто він виник в районі, розташованому біля підніжжя Алтайських гір, в районі озера Байкал і півночі Монголії. Він не має нічого спільного, за винятком запозичень, зокрема словникових, з мовами індоєвропейської групи (у тому числі перським) і з семітськими мовами (зокрема, з арабським). Як і всі агглютінатівниє мови, турецький заснований на додаванні до незмінного кореня суфіксів, що виражають різні граматичні форми. Наприклад, В«будинокВ» по-турецьки ев, В«вдомаВ» - Евлер, В«Мої домуВ» - Евлер, В«в моїх будинкахВ» - евлерімде і т.д. Як справедливо зауважив Мольєр в В«Міщанин у дворянствіВ»: В«Який дивовижний мову, цей турецький (...) Всього кілька слів, а сказано багато В». p> З часом ця мова еволюціонував. Основна зміна сталося завдяки правлячим класам, які пустили в нього величезна кількість арабо-перських слів і конструкцій. Це дало народження В«османському мовиВ», з рафінованими, але педантичними і неясними фразами, далекими від усної народної мови, яка, зберігши традиції, знову вийшла на поверхню, коли Османська імперія припинила своє існування. До речі, саме народна мова лежить в основі того турецького мови, на якому говорять і пишуть сьогодні.

Що стосується алфавіту, то до поширення ісламу, разом з яким прийшло арабське лист, було безліч варіантів написання букв в тюркських мовах. Арабський алфавіт мав великий успіх, попри те, що він досить погано відповідає турецької фонетиці: він бідний на голосні, тоді як в турецькому їх налічується вісім; він кладе на папір семітські звуки, що не існують в азербайджанською, і йому не вистачає букв для позначення характерних тюркських звуків.

На закінчення можна сказати, що османський - це насамперед мова, в якій турецькі слова передаються арабськими літерами, мову з величезною кількістю запозичень з арабської та перської мов (лексика, поняття, основи). Арабська - це в основному мова релігії, права, науки; перська ж - мова фінансової адміністрації, двору, а головним чином-літератури, особливо поезії.

В Османській імперії читали, вивчали, перекладали арабських і перських класиків і наслідували їм. Знання таких творів вважалося необхідним для ерудитів і літераторів. Тим часом це зовсім не означає, що османська література була чисто наслідувальної і не володіла самобутністю. Великі турецькі письменники зуміли сприйняти арабо-перські традиції і, несучи багато свого, створити нову високого художнього змісту літературу.

Ми обмежимося лише тим, що дамо непретен-дме на повноту і излагающий лише основні факти огляд історії османської літератури в її класичний період. До того ж ми візьмемо до увагу лише тюркське і ісламську спільноту.

Два літературних жанру користувалися особливою повагою турків: поезія і історія. Представники обох жанрів користувалися штучним і заплутаним мовою, що дозволяє відзначити віртуозність найкращих з авторів.

♦ Поезія

а) Поезія інтелектуалів.

Кількість поетів у інтелектуальному середовищі не припиняє рости в міру розширення Імперії. З обгрунтув...


Назад | сторінка 2 з 4 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Англійська мова. Одна мова - різні культури
  • Реферат на тему: Іноземна мова. Сфера сервісу (англійська мова)
  • Реферат на тему: Мова. Походження мови. Класифікація мов
  • Реферат на тему: Іноземна мова (англійська мова)
  • Реферат на тему: Мова, мова, спілкування