, технічним досвідом, потрібна глибока і напружена робота думки. І зрозуміло, що ні оволодіння трудовим досвідом, ні робота думки неможливі без застосування мови, що дозволяє читати, книги, слухати лекції, розмовляти, обмінюватися порадами і т. п. [5]
Ще очевидніше, доступніше для розуміння ролі мови у розвитку науки, художньої літератури, освітньо-виховної діяльності суспільства. Не можна розвивати науку, не спираючись на те, що нею вже досягнуто, не виказуючи і не закріплюючи роботу думки в слові. Поганий мову творів, в яких викладені ті чи інші наукові результати, дуже помітно ускладнює оволодіння наукою. Чи не менш очевидно й те, що серйозні недоліки в мові, за допомогою якої популяризуються досягнення науки, можуть звести В«китайську стінуВ» між автором наукової роботи та її читачами.
Розвиток художньої літератури нерозривно пов'язане з мовою. Чим повніше і глибше відображає письменник життя у своїх творах, тим досконаліше має бути їх мову. Цю просту істину літератори нерідко забувають. Дуже помітна роль мови і в агітаційно-пропагандистській роботі. Поліпшити мова газет, радіомовлення, телепередач, лекцій і бесід на політичні та наукові теми - завдання дуже важлива. Мова - знаряддя засвоєння знань
Мовне простір міста являє собою форму існування мовної системи в мовній свідомості городян, об'єднаної єдиної мовної картиною світу, яка складається з сукупності мовних творів (текстів) різних мовних особистостей у межах території одного міста.
Мовне простір міста неоднорідне, воно складається з різних компонентів, головними з яких є літературна розмовна мова як один з варіантів кодифікованого літературної мови; народно-розмовна мова та топонімічний компонент, включає офіційні та неофіційні найменування міських об'єктів. [8]
Сьогодні відчутною втратою на шляху розвитку мови городян стала майже загальна втрата мовного смаку. Мовна гра, побудована на поєднанні різних верств мови (Прикладів в радянський період безліч: В.Висоцький, А.Галич, Вен. Єрофєєв і ін), або просто використання яскраво вираженого соціального стилю (наприклад, М.Зощенко або А.Платонов) тепер навряд чи можливі. Ці прийоми стали нормою і перестали сприйматися як гра. З нових мовних жанрів, все-таки мають ігрове начало, слід згадати сленг. Новизна його, втім, умовна і швидше полягає в соціалізації, виході на публічну трибуну. p> Русский молодіжний сленг являє собою цікавий лінгвістичний феномен, побутування якого обмежена не тільки певними віковими рамками, як це ясно з самої його номінації, а й соціальними, тимчасовим В»і просторовими рамками. Він існує в середовищі міської учнівської молоді - в окремих більш-менш замкнутих референтних групах.
Різко збільшився в останні десятиліття потік запозичень з англійської мови. У наш час питання про доцільності використання запозичень зв'язується із закріпленням лексичних засобів за певними функціональними стилями мови. Іноземна термінологічна лексика є нез...