p align="justify"> Труднощі, що з'являються у людини при попаданні в нове середовище, при спілкуванні та взаємодії з представниками інших культурних спільнот, породжують стан дезорганізації і безпорадності через втрати цінностей, орієнтирів і нерозуміння того, як слід поводитися в незвичному середовищі.
Розглянемо процес еміграції, який являє собою постійні труднощі протягом довгого періоду часу. Коли людина наважується поїхати з рідної країни, щоб жити в іншій, він може не враховувати такі найдрібніші, здавалося б, проблеми, як час, якому приділяється в різних країнах різне увагу, побут, міжособистісні відносини і правила поведінки, спілкування. У такому випадку недостатньо простого знання іноземної мови, тим більше, що в новій обстановці людина і так відчуває дискомфорт. А якщо його не зрозуміють? Якщо йому буде здаватися, що над ним сміються? p align="justify"> Або бізнес партнерство. Ця та сфера, в якій дані знання також несуть, на мій погляд, вагомий внесок, Однак цей процес передбачає інший, певний проміжок часу (часто короткостроковий). Ще з давніх часів торговці різних культур стикалися і відстоювали свої інтереси, втягуючись у конфлікти. p align="justify"> Тільки в середині двадцятого століття звернули увагу на дані проблеми і стали проводити дослідження.
Розглянемо різний підхід до прийняття рішень представниками різних культур. Японія - східна країна, культура якої має великі відмінності з Заходом. Представник США, володіє мовою, але не знає культурних особливостей Сходу, поспішить скоріше перейти до вирішення всіх питань, в той час як японській стороні знадобиться тривалий час для розгляду та прийняття остаточного рішення. p align="justify"> Якщо взяти до уваги вербальне спілкування, то і тут є багато правил, яких дотримуються різні культури. В одній культурі жест може означати розмовне слово, а в іншій - грубість та нелюдське образа. Саме такі помилки призводять до міжкультурним конфліктам. p align="justify"> Соціальні мережі припускають, все - таки, письмове спілкування і виключають вербальне спілкування, що призводить до менших помилок і меншим конфліктів. Але саме вони, з одного боку можуть послужити людині інформацією, яку він буде збирати про представників даної культури. p align="justify"> Наприклад, так склалося, що багато слів можуть запозичувати з інших мов і мати схожі значення, а може і навпаки - цілком протилежні. Наприклад, слова В«familiarВ» і В«фамільярнийВ». Перше означає - близький, звичний (позитивне значення), а друге - безцеремонний (від'ємне значення). p align="justify"> Саме тому дана проблема психологічної адаптації людини в новій культурі завжди залишається актуальною і гідною наукових досліджень.
У даній роботі я хочу розглянути дослідження культурного шоку, його причини, етапи і способи подолання. Звернемо нашу увагу на Японію, яка є яскравим представником східної культури. p align="justify"> Пошук і обгрунту...