цесу зміни та існування мови, один з основних джерел поповнення словникового запасу. Запозичена лексика відображає факти етнічних контактів, соціальні, економічні та культурні зв'язки між мовними колективами. p align="justify"> Наприклад, німецьке слово Kreuz В«хрестВ» з лат. crucem, Arzt В«лікарВ» відбулося з латинської archiater (з грецької, букв. В«головний лікарВ»), Tafel - з лат. tabula, schreiben з лат. scribere і т.д. З найдавніших запозичень в російській мові можна назвати слово князь (з ін-німецького kuningaz), з іранських мов - наприклад, слово собака. p align="justify"> Запозичення бувають прямими або опосередкованими. Так, багато європейських слова були запозичені російською мовою через посередництво польської, наприклад музика (слово грецького походження, що прийшло в російську мову через Європу та Польщу, про що свідчить звук и замість і і початкове наголос музка), слово ринок (з польського rynek з тим же значенням, що виник, у свою чергу, з німецького Ring В«кільце, колоВ») та ін Є запозичені слова з дуже довгою і складною історією, наприклад слово лак: в російську мову воно прийшло з німецької або голландського, в ці мови - з італійського, італійці ж запозичили його, швидше за все, у арабів, до яких воно потрапило через Іран з Індії. Історія таких В«мандрівнихВ» слів відтворює історію відповідних реалій. p align="justify"> При запозиченні значення слова часто зсувається. Так, французьке слово chance означає В«удачаВ» (Tu a de la chance! - В«Тобі пощастило!"), В той час як російське слово шанс означає лише В«можливість удачіВ». p align="justify"> Російське слово азарт походить з французької hazard В«випадокВ»; семантичний перехід відбувся за рахунок словосполучення jeu d'hazard - В«азартна граВ», букв В«гра випадкуВ». Іноді значення слова змінюється до невпізнання. Наприклад, російське слово ідіот сталося з грецької В«приватна особаВ»; слово сарай сходить до перського слова зі значенням В«палацВ» (в російську мову воно увійшло через тюркське посередництво). Буває і так, що запозичене слово повертається у своєму новому значенні назад в ту мову, з якого воно прийшло. Така, мабуть, історія слово бістро, що прийшов в російську мову з французької, де воно виникло після війни 1812, коли частини російських військ опинилися на території Франції - ймовірно, як передача репліки В«ШвидкоВ»!. p align="justify"> Взагалі кажучи, у мови, що опинився перед обличчям іноземного слова, що позначає деякий відсутнє в ньому потрібне поняття (це може бути як новий В«предметВ», так і нова В«ідеяВ»), є три можливості:
) запозичувати саме це слово: таким чином у мові з'являються запозичення у вузькому сенсі, наприклад російське ярмарок є запозиченням ньому. Jahrmarkt, хор - др.-греч., Кворум із лат. quorum, ідилія з нім. Idylle, поезія з франц. posie, кайф з араб. kejf, дизайн з англ. design і т.д.;
) створити нове слово зі своїх морфем за зразком іноземного: таким чином у м...