Под ред. А.І. Молоткова; The Oxford Dictionary of Proverbs.
Предметом дослідження є вибірка паремій, що складається з 300 російських прислів'їв і приказок і 300 англійських прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом.
Мета дослідження полягає в порівняльному мовностилістичні аналізу англійських і російських прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом.
Поставлена ??мета диктує вирішення наступних завдань :
. Дати визначення прислів'я та приказки, і виявити їх лінгвістичні характеристики в англійській і російській мовах.
. Провести порівняльний аналіз і виділити тематичні, семантичні, лексичні, морфологічні, синтаксичні та стилістичні особливості англійських і російських прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом, вказати їх подібності та відмінності.
Практична цінність . Отримані результати дослідження та матеріал можуть бути застосовані при розробці лекційних, практичних курсів та спецкурсів з лінгвістики та стилістики англійської та російської мов.
Висновки і спостереження застосовні в практиці викладання порівняльної стилістики англійської та російської мов, теорії та практиці перекладу.
Методика дослідження . У роботі використовуються порівняльний, описовий, структурний, лексичний, семантичний і стилістичний види аналізу.
Структура роботи. Ця дипломна робота складається з вступу, чотирьох розділів, висновків і бібліографічного списку. У першому розділі дається визначення прислів'я та приказки, а також освячується історія даного питання у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві. У другому розділі проводиться порівняльний мовностилістичний аналіз англійських і російських паремій з зооніміческім компонентом. У висновку робляться висновки по роботі, і проводиться бібліографічний список.
Глава 1. Теоретичні основи дослідження прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві
.1 Вивчення прислів'їв і приказок у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві
«Прислів'я -» джерело народної мудрості «- Здавна привертала до себе увагу дослідників. І не лише дослідників: письменники, не економлячи, включали прислів'я в тексти книг, художники і скульптори створювали твори на теми прислів'їв, а член англійського парламенту одного разу виголосив промову, цілком складену з прислів'їв. Але все ж в першу чергу, особливо в XIX - XX ст., Прислів'я перебувала в центрі уваги вчених, що працюють в лінгвістиці та фольклорі, що пояснюється неоднозначною природою прислів'я » [Іванова, 2002, с.3].
Прислів'я та приказки - стародавній жанр народної творчості. «Дуже важко визначити, з яких часів серед народу почали ходити прислів'я - усні короткі вислови на найрізноманітніші теми. Невідомо і час виникнення перших приказок - влучних Вислові?, Які здатні в розмові виразно і точно охарактеризувати небудь без допомоги утомливих і складних поясненні?, Але, незаперечно одне: прислів'я та приказки виникли в далекій давнині і з тои? пори супроводжують народу на всьому протязі його історії. Особливі властивості зробили і прислів'я, і ??приказки настільки...