етинаються, а тому не дають однозначного рішення.
4) Генетична класифікація розподіляє прислів'я та приказки за ознакою походження (мова і народ). Збірник, складений відповідно до такої класифікації, дозволяє вивчити прислів'я різних народів світу і порівняти їх, але вислови, єдині по темі або змістом, знову ж потрапляють в різні розділи.
5) Монографічна класифікація в розташуванні паремій спирається на дані про місце, час їх збирання і збирача. Класифікація дозволяє вивчити історію жанру, але також не усуває повторів і невпорядкованості;
6) Пермяков Г.Л. у своїй книзі «Основи структурної паремиологии» [3] запропонував іншу класифікацію, яку назвав логіко-тематичної. Автор виділяв у прислів'ї насамперед тему, сенс, а не барвисту «обробку». При цьому під темою прислів'я він розумів «не те чи інше слово і навіть не сенс, ... а інваріантну пару протиставлюваних сутностей».
Пермяков Г.Л. запропонував наступні логіко-тематичні класи прислів'їв: Зміст-форма. Ціле-частину. Початок-кінець. Началопродолженіе. Річ-ознака. Велике-мале. Верх-низ. Слово-мовчання. Знание-невігластво. Труд-лінь. Виробник-вироблене ....
Як бачимо, ця класифікація зручна, проста, схожа з класифікацією В.І. Даля.
На наш погляд, для успішної роботи, пов'язаної з вивченням прислів'їв і приказок, однієї класифікації недостатньо. Тому потрібно вибирати класифікацію відповідно до завдань збірника і його складом. Так, для вивчення історії жанру можна використовувати монографічну класифікацію, а для складання збірки відомих всім прислів'їв - алфавітну.
Вивчаючи лексику Корочанського району, ми звернули увагу на вживання жителями сіл цього району прислів'їв і приказок. У них відображено тривалий досвід історичної, соціально-побутового життя народу, відображена народна мудрість.
Прислів'я та приказки, які вживають у мові жителі Корочанського району, можна розділити на три групи:
1) общерусские, які відомі всім носіям мови (Дасть Бог день, дасть Бог і їжу);
143 2) паремії, до складу яких входить діалектне слово (Курчатов (Пісклов) по осені рахують);
3) контамінація перших двох видів: паралельно існує одна і та ж прислів'я і з загальноросійським, і з діалектним словом. (Любиш кататися - люби і санчата (саночки) возити).
Мова мешканців Корочанського району Білгородської області характеризується лексико-семантичними, фонетико-морфологічними привнесениями з української мови. У цьому регіоні зберігається розподіл жителів на хохлів і москалів або кацапів, тобто є як російськомовні, так і україномовні діалекти. Фонетичні, морфологічні модифікації мови ми не відображаємо в зібраному фактичному матеріалі, так як нашим завданням є класифікація паремій.
Для класифікації прислів'їв Корочанського району ми будемо використовувати окремі гідності різних класифікацій. Насамперед розподілимо прислів'я та приказки за тематичними класами, всередині них розподілимо матеріал по групах відповідно з характерними явищами, якостями, а всередині груп розташуємо паремії за алфавітом:
I. Бог, релігія.
1) Доля, приречення.
Бог дав, Бог взяв.
Бог за силою хрест накладає.
Бог з тобою.
Бог тобі суддя.
Всі ми під Богом ходимо.
Дасть Бог день, дасть Бог і їжу.
На Бога надійся, а сам не зівай.
На все воля Божа.
На кого Бог пошле.