тчі - найважливіше джерело самобутності, з якого мають черпати натхнення російські поети. Неможливо зрозуміти «Мертві душі» без урахування фольклорної традиції і в першу чергу пословічно стихії, що пронизує всю тканину поеми. У «Авторській сповіді» Гоголь писав:
Чим більше я обмірковував моє твір, тим більше бачив, що не випадково слід мені взяти характери, які попадуться, але обрати одні ті, на яких більше помітне і глибше отпечатлелісь істинно російські, корінні властивості наші (VI, 224).
І оскільки в російських прислів'ях і приказках найбільш повно висловилися найважливіші особливості національного характеру, людські якості, схвалювані народом або відкидаємо їм, в «Мертвих душах» «пословичное» спосіб узагальнення став одним з найважливіших принципів художньої типізації. Чим більш узагальнений вид приймають образні картини і характеристики персонажів, в яких Гоголь виражає сутність того чи іншого явища, ситуації або людського типу, тим більше вони наближаються до традиційних народнопоетичним формулами.
Характер Манілова - поміщика «без запалу», пустопорожнього мрійника - «пояснюється» через прислів'я:
Один Бог хіба міг сказати, який був характер Манілова. Є рід людей, відомих під ім'ям: люди так собі, ні те ні се, ні в місті Богдан, ні в селі Селіфан, за словами прислів'я (V, 24).
Ведмежа натура Собакевича, що мав «міцний і на диво стаченний образ», в господарстві якого все було «упористо, без пошатки, в якомусь міцному і незграбному порядку», знаходить своє підсумкове визначення в пословічно формулою:
Ек нагородив-то тебе Бог! ось вже точно, як кажуть, не до ладу скроєний, та міцно зшитий! .. (V, 103).
Характери епізодичних персонажів поеми порою повністю вичерпуються прислів'ями або пословичное виразами.
Максим Телятников, швець: що шилом кольне, то й чоботи, що чоботи, то і спасибі, і хоч би в рот хмільного (V, 100).
Засідатель Дробяжкін був «блудлів, як кішка ...» (V, 188) (пор.: «блудлів, як кішка, а боягузливий, як заєць» 2). Мижуев був один з тих людей, які, здається, ніколи не погодяться «танцювати по чужій дудці», а скінчиться завжди тим, що підуть ... поплясивать якнайкраще під чужу дудку, - словом, почнуть гладдю, а закінчать гадью (V , 68).
Гоголь любив висловлювати заповітні свої думки в прислів'ях. Ідея «Ревізора» сформульована їм в епіграфі-прислів'ї: «На дзеркало нема чого нарікати, коли пика крива». Ця народна прислів'я нагадує про Євангеліє, про що сучасники Гоголя, належали до Православної Церкви, прекрасно знали [см.: 2]. У збережених главах другого тому «Мертвих душ» важливе значення для розуміння авторського задуму має прислів'я: «Полюби нас чорненькими, а біленькими нас всякий полюбить».
Відомо, - говорив Гоголь, - що якщо зумієш замкнути мова спритно прибраній прислів'ям, то сим поясниш її раптом народу, як би сама по собі не була вона понад його поняття (V, 179).
Вводячи прислів'я в художню ситуацію «Мертвих душ», Гоголь творчо використовує укладений в них сенс. У десятому розділі поштмейстер, зробивши припущення, що Чичиков є «не хтось інший, як капітан Копєйкін», публічно зізнався, що абсолютно справедлива приказка: «Російська людина заднім розумом міцний». «Корінний російської чеснотою» - заднім, «спохватним» (пор.: «Російський розум - задній розум. Русский розум - спохватний розум» 3), покаянним розумом в надлишку наділені й інші персонажі поеми, але перш за все с...