Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Андрій Бітов, Захар Прілєпін, Михайло Єлізаров: художні (літературні) паралелі

Реферат Андрій Бітов, Захар Прілєпін, Михайло Єлізаров: художні (літературні) паралелі





»зі збірки оповідань« Червона плівка »ми прийшли до наступних висновків:

Стиль, який обирається М. Єлізаровим, відповідає розмовної нормі. Відносно учасника відчувається здатність і бажання не тільки судити, але оцінювати і засуджувати. Письменник виявляє своєрідну негативну динаміку, яка визначає шлях персонажа як сходження, випадання з життя.

Любов в сім'ї, до матері, до себе, до життя, любов як така - той самий «грааль», якого всім не вистачає, той лейтмотив, що пов'язує весь розповідь « Київський торт »(і всі розповіді в єдиний збірник« Червона плівка »). Рушійним конфліктом протягом усього збірника залишається конфлікт любові і насильства, де одне протистоїть іншого.

З одного боку, насильство - це частина навколишнього світу, це його об'єктивна риса, без якої не обійтися. Це частина людської природи, яка часто неповноцінна і некерована.

З іншого боку, наявність насильства в рази збільшує цінність любові: неможливо оцінити одне без іншого. Щастя стає щастям тільки тоді, коли відома його ціна. А ця ціна стає очевидною через насильство: щастя, що має різні форми і кольору, стає доступним і видним тільки на тлі жорстокості.

Даний нами висновок легко може екстраполюватися на весь збірка оповідань «Червона плівка».


3.3 Ідейно-художня своєрідність збірки оповідань «Червона плівка»


Красномовні назви інтерв'ю, які надруковані за його поки недовгу літературну біографію:

«Прекрасний наш союз» [54];

«Радянський союз - щось безперервне, від чого неможливо піти» [100]; «Код Союзу» [25];

«Жрець радянської влади» [106];

«Знавець радянської магії» [60];

«Радянський Союз умів дарувати щастя» [53];

«Задум роману навіяла німецька бойня» [46];

«замуровуючи себе в бункері, мій герой віддає борг країні» [42].

Виходячи з цих назв, можна побачити близькість з патріотичним плином літератури двадцятого століття. І не тільки з назв: «А четвертий ветеранський поверх виявився з секретом. Він виглядав упорядкованих солдатських поверхів - паркетна підлога, квіткові горщики на підвіконнях. У ленінській кімнаті був телевізор «Берізка», у якого, правда, з шести кнопок перемикання три було розчавлені. Там же півколом розставили два десятки стільців. На книжкових полицях порошилися жовті підшивки «Правди» і «Червоної Зірки». На стіні, крім портрета Леніна в дерев'яній рамі, кнопками була пришпилена фотографія Горбачова. Поруч бовталися безіменний вимпел з облетіла позолотою і календар з Кремлем. У той час кімната пустувала - ветерани пішли на процедури. Я випадково помітив, що від основного коридору відгалужується ще один. У цьому місці було доволі темно, і стіни зливалися в однорідно-сірий фон.

Новий коридорчик закінчувався просторим і непримітним приміщенням, схожим одночасно на архів і зал для засідань. У центрі стояли чотири пари столів, об'єднані зеленої плюшевої скатертиною. По периметру розташовувалися високі стелажі з паперами - може, піввікова канцелярська історія госпіталю і ряди однакових книг - всякі статути і матеріали з'їздів. На голому ділянці стіни висіло двометрове полотно карти Радянського Союзу. Я озирнувся і вже готовий був піти, але раптово пролунав легкий паперовий шурхіт. Стеклістая тремтіння торкнула повітря, і я побачив сидячого за столом хлопця в піжамі. Він тримав газету і з цікавістю дивився на мене »[47, 5].

«У сновидіннях про раннє дитинство всі спілкуються на якомусь дивовижному ляльковому есперанто - смішна пташина мова, замішана на ідиш, польською, німецькою та українською. У цієї мови не існує логопедичної норми, діти говорять з акцентом, Картавих, шепелявлять. У сні думка Марка Борисовича оформлена в російські слова, але коли він або інші діти звуть дядю адики, то виходить не «дядя», а дзвінкий дзвіночок - «онкель, онкель Адик» - чи то понемецкі, а може, і на ідиш »[ 47, 27].

«Я тим часом рився на полицях з пластинками, вивуджував то один конверт, то інший. Потім повернулася Аліса і приєдналася до мене, нахвалюючи мою в общем-то нічим не видатну колекцію старого вінілу. Такі раніше були у всіх.

Пам'ятаєш, - говорила вона, - в дев'яносто четвертому, все як збожеволіли через ці компакт-дисків, а мені вони відразу не сподобалися. Звук на них куций. Вівальді принесли, я слухаю - не те, все вихолощений. Знайшли стару платівку, глянути страшно, яку запилених. Ставимо - й інше ж справа, музика з'явилася, жива ... »[47, 37].

У 2008 році премію Михайло Єлізаров отримає премію «Російський Букер» за роман «Бібліотекар» і вільно чи мимоволі потрапи...


Назад | сторінка 20 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стретч-плівка і технологія упаковки в неї
  • Реферат на тему: Герой Радянського Союзу, генерал-полковник авіації Михайло Іванович Самохін
  • Реферат на тему: Захист природи. Червона книга
  • Реферат на тему: Далі - тільки зірки (про політ "Вояджера-2")
  • Реферат на тему: Аналіз збірки оповідань І.С. Тургенєва &Записки мисливця& в позиційному ас ...