Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають ставлення людини до праці

Реферат Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають ставлення людини до праці





ь його штовхав; Мужику не завдавати і мішком, що баба натискання горщиком; На авось мужик і ріллю оре.

Дані мостини чітко демонструють ставлення до праці, проявлений через призму прислів'їв і приказок, як до чогось надзвичайно складного, виснажливого, непотрібному.

Але, тим не менш, у російського народу існують і прислів'я, які високо оцінюють образ чоловіка як трудівника, це можна побачити в наступних прикладах: Мужикові одна турбота, щоб йшла шляхом робота; Мужик пустун, працює і в свято; Мужик за спасибі сім років працював.

У російських прислів'ях і приказках поняття «жінка» видається, по більшій мірі, в негативному значенні; достатньо тільки навести приклади прислів'їв і приказок, що містять дане поняття: Гулять, дівчина, гуляй, а ділка не забувай!; Рада б я пряла, так ліньки напала; Шила і мила, гладила і катала, пряла і лощила, а все мовою. У російських прислів'ях і приказках жінка набуває образ дурної, ледачою, сонної, балакучої, легковажної, люблячої погуляти особи.

Російські прислів'я та приказки більш категоричні і різання за способом вираження. У російських прислів'ях і приказках присутній якийсь тиск, наставляння, іноді навіть загроза: Взявся за гуж - не кажи, що не дуж. У даному прикладі показано, що якщо людина почала яку - або роботу, то її потрібно довести до кінця, чого б це не коштувало, і зробити це добре.

Таким чином, ми прийшли до висновку, що негативне ставлення до праці переважає в прислів'ях і приказках російського народу. У цій групі було виявлено 7% прислів'їв і приказок, що реалізують такі значення як: зневажливе ставлення і можливість відстрочення виконання роботи; думка про малу нагороді за вкладену працю, а так само мала користь від трудової діяльності; відсутність завзяття до роботи.

У російських прислів'ях і приказках працю постає як більш важке і виснажливе явище, що не приносить радості чи матеріального достатку, тому існувало багато виправдань для уникнення роботи.

Отже, можна зробити висновок, що російська людина хоче досягти результатів, доклавши до цього менше зусиль. Однак, у всі часи цінувалися люди працьовиті, так як праця - моральна цінність. Ледарі і базіки завжди порицались у російського народу. Прислів'я та приказки російського народу про працю повною мірою відображають динаміку російського мовного свідомості. Лингвокультурологический аналіз паремій дозволяє в цьому переконатися.


2.2 Аналіз англійських прислів'їв і приказок, що виражають ставлення людини до праці


Національний характер прислів'їв і приказок і англійської та російської народу визначається його побутом, обрядами, умовами праці, фольклорними традиціями. Універсальність прислів'їв і приказок, як відображення фольклору, складає те загальне, на тлі якого особливо наочно може постати національно обумовлені відмінності у світосприйнятті, зокрема у ставленні до праці, якщо такі мають місце. У попередньому параграфі ми досліджували прислів'я та приказки про працю російського народу, і для досягнення поставленої мети нам необхідно проаналізувати англійські прислів'я та приказки з концептом «праця».

Для даного аналізу нами було відібрано 160 прислів'їв і приказок англійської мови, що реалізують концепт «праця». Найчисельнішою групою є прис...


Назад | сторінка 21 з 31 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності
  • Реферат на тему: Вплив російських прислів'їв і приказок на поведінку людини
  • Реферат на тему: Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонен ...
  • Реферат на тему: Узагальнено-особисті пропозиції в російських прислів'ях і приказках
  • Реферат на тему: Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок