Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Типи фразеологізмів у англомовному газетно-публіцістічному тексті та Особливостігри їх перекладу на українську мову

Реферат Типи фразеологізмів у англомовному газетно-публіцістічному тексті та Особливостігри їх перекладу на українську мову





я строго лексічній способ перекладу, так як в українській мові данє Поняття позначено фразеологізмом, а в українській словом «чекати». У процессе перевода булу вжитися генералізація this - всьому. made a beeline for me and said how nice it was to see me again.

ВІН Одразу попрямував до мене та сказавши, что очень радій вновь мене Бачити.

У даного реченні Було Використано фразеологічне сполучення «to make a beeline», в якому вікорістовується строго лексічній способ перекладу, так як в українській мові данє Поняття позначено фразеологізмом, а в українській словом «попрямуваті». У процессе перевода слово Одразу Було додано. Окрім цього обставинні способу Дії how nice булу замінена на зазначений очень радій (заміщення). Слово again Було перенесено з кінцевої позіції на позицию после слова радій .

б) Описова переклад ФО зводу до перекладу не саму фразеологізму, а его Тлумачення (пояснення, порівняння, опису, Тлумачення).

Наприклад:

When it was DeJesus 'turn to address the crowd of about 500 guests, the 24-year-old also spoke about the importance of keeping hope alive against all odds .

Колі підійшла черга ДеХесус казати Промови натовпу Із примерно 500 гостей, двадцятічотірьохрічна жінка сказала про ті, наскількі Важлива НЕ втрачати надії даже коли це Неможливо .

У даного реченні Було Використано фразеологічне зрощеній «alive against all odds», Пожалуйста Було передано на українську мову помощью Описова перекладу. У процессе перевода Було вжитися конкретізацію was - підійшла . Слово to address Було замінено на фразу казати Промови через декомпресію. Окрім цього декомпресія булу вжитися коли the 24-year-old Було замінено на двадцятічотірьохрічна жін ка, слово жінка Було додано. Додаток the importance Було замінено на обставинні способу Дії наскількі Важлива (заміщення). Такоже Було вжитися антонімічній переклад - keeping hope - НЕ втрачати надії .

Everyone has got a really good attitude for it really and believe, no matter what the doctors say, I ll come out on top .

Коженая Дійсно ставівся до цього дуже гарно и Дійсно я вірю, щоб не показували лікарі, я переживу всі Труднощі .

У даного реченні Було Використано фразеологічне сполучення «to come out on top», Пожалуйста Було передано на українську мову помощью Описова перекладу, так як фразеологізм БУВ пояснень. У процессе перевода булу вжитися компресія has got attitude Було замінено на ставівся . Було вжитися Додавання - І, я . Окрім цього булу вжитися генералізація: no matter what Було замінено на щоб не . Відбулася транспозіція: doctors say - Здавалося лікарі .

The 88-year-old monarch was in attendance at the Journalists 'Charity Reception in London where she rubbed shoulders with leading figures from Fleet Street.

- ми річна монархиня булу присутности на благодійному прійомі Журналістів у Лондоні, де вона проводила годину з відомімі та вплівовімі людьми з вулиці Фліт Стріт.

У даного реченні Було Використано фразеологічну єдність «to rub shoulders with», якові Було передано на українську мову помощью Описова перекладу. У процессе перевода приложение in attendance Було замінено на прісудок булу присутности (заміщення). Такоже булу вжитися транспозіція: Journalists Charity Reception - благодійний прийом Журналістів . Окрім цього булу слово figures Було замінено на слово людьми (генералізація). Fleet Street Було замінено на вулиця Фліт Стріт через декомпресію.

Click the link (right) to get the Louboutin originals or take a look at the edit below of other versions that will give you Alesha's style without breaking the bank .

Натісніть на ПОСИЛАННЯ праворуч, е...


Назад | сторінка 22 з 26 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово
  • Реферат на тему: Як все було. ГУЛАГ
  • Реферат на тему: Як все було: ГУЛАГ
  • Реферат на тему: Як було знято з авіаліній АН-10
  • Реферат на тему: Історик Росії, якого не було