тий місяць календарного рокуВ» - ? erve ? (чеськ.) В«червоний колір, БагрянецьВ». Омонімія пояснюється етімологічною спорідненістю слів: укр. слово - від праслов. * ? 'rviti , Утворення від * ? 'rvь ; назва пов язана з черв , оскількі в червні розвіваються лялечки (черв ячкі), з якіх відобувалі червону Фарба (червець). Чеське слово - від праслов. * ? 'rv (j) en' (від * ? ьrviti ) В«фарбувати хробакаВ» - бо червона фарба відобувалася Зі СПЕЦІАЛЬНОГО увазі черв span> яків.
черствого (укр.) В«засохли, несвіжій (про хліб)В» - ? erstv ГЅ (чеськ.) В«свіжийВ». Укр. слово - з праслов. * ? ьrstv' В«твердий, МІцнийВ» (значенні В«свіжийВ», В«БадьорогоВ» - вторинно В»), розглядається як Утворення, похідне від дієслова * ? ersti з первіснім значенні В«рубати, завдаваті УдарВ»; пізніше Значення змінілося; зіставляється з літ. kertu В«рубати, битиВ». Чеське слово - з праслов. * ? 'rstv' В«свіжийВ» (немає точної етімології). Таким чином, слова мают СПІЛЬНЕ Походження.
Ягода (укр.) В«Соковита плід трав яністіх та Кущове рослинВ» - jahoda (чеськ.) В«Суниця, ПолуницяВ». Укр. слово - від праслов. * (j) agoda ; Утворення помощью суфікса -od- a від первісного * (j) aga В«ягода В». Чеське слово - від праслов. * agoda В«ягоди, лісні плоди в ціломуВ»; пізніше Значення звузілось. Отже, омонімія етімологічно обумовлена.
Таким чином, можна сделать Висновок, что з'явилися В«фальшивих друзів перекладачаВ» у блізькоспорідненіх мовах обумовлена ​​своєрідністю зовні схожої лек...