(цей) student answered well. The (цей) teacher asked the (цього) student about his work.
Форма загального відмінка самостійно, без допомоги додаткових коштів, не може передавати відносин іменника до інших слів у реченні. Такими додатковими засобами в англійській мові є порядок слів у реченні і приводи. Наприклад: The lecture of the professor was listened to with great attention.
Практично всі іменники англійської мови можуть вживатися в називному відмінку і в цій формі вони наведені в словнику. Наприклад: airport, entrance, building.
Присвійний відмінок, згідно К. Бруннер, утворюється шляхом додавання суфікса - s до іменників в однині в загальному відмінку, а так само до іменником у множині, які утворюють його не за правилами. Наприклад: boy s, girl s, men s, children s, the student s room, Ann s book, the students `room, Girls` books; і відповідає на питання «чий». Апостроф «-` »додається до іменником у множині: soldiers`, workers `. Наприклад: this is the boys `book; these are the boys `books. Це закінчення вимовляється за тими ж правилами, що і закінчення мн. числа іменників, тобто залежно від попереднього звуку:
Після глухих приголосних як [s]: the cadet s book [kedets] - книга курсанта.
Після дзвінких приголосних і голосних [z]: Frunze `s works [` frunzaz] - твори Фрунзе.
Після шиплячих звуків як [iz]: Bush `s songs [8, с. 81].
Іменник в присвійний відмінку, як пише А.І. Смирницький, позначає приналежність предмета особі або іншому предмету і служить визначенням до іншого іменника. Наприклад: Mr. Ford s cars - Машини, що належать містеру Форду; the cars of Ford - Машини Форда, їх марка; the children s toys, the parent s consent. Іноді таке іменник служить опису предмета (sheep s eyes - очі, як у вівці, soldier s uniform - солдатська форма, a mile s distance - відстань в одну милю). Для однозначного виразу приналежності, володіння, форма присвійного відмінка переважно.
Іменники, що позначають неживі предмети, речовини і абстрактні поняття, як правило, у формі родового відмінка не вживаються, а утворюють оборот з прийменником «of»: the windows of the house - вікна будинку [34, с . 176]. Порівняння загального і присвійного відмінків в російській і англійській мовах представлено в таблиці 3.
Таблиця 3 Загальний і присвійний відмінки
Загальний падежПрітяжательний падежBrother brothersБрат БратьяBrother s Brothers `Кого? Чий? Брата Кого? Чий? БратьевWorker workersРабочій РабочіеWorker s Workers `Кого? Чий? Робочого Кого? Чий? робочих
Згідно М.В. Давидову, інші значення російських відмінків в англійській мові передаються поєднанням іменника з прийменником. Наприклад, to the student - студенту; by the student - студентом; about the student - про студента і т.д.
Відносини, що передаються в російській мові іменником в називному відмінку, що виконує функцію підмета, в англійській мові виражаються іменником у загальному відмінку, що займає перше місце в реченні Наприклад: the nurse brought him a glass of water - медсестра принесла йому склянку води.
Відносини, що передаються в російській мові іменником у давальному відмінку, в англійській мові виражаються поєднання...