живуть або в минулому, або в майбутньому, а «зараз» - момент, який вислизає, не встигнеш вимовити це слово - «зараз». І знову хлопчик спантеличений: Aber was sollte der Hinweis auf Augustinus bedeuten? War es ein verdecktes Lob? Gab er mir den rat, mich auch kunftig mit der Vergangenheit zu beschaftigen, das Leben im Perfekt aufzuspuren? Oder war es gerade umgekehrt? Zeigte sein Hopsen, dass es eben doch ein jetzt gibt? (Але до чого він розповів мені про Блаженного Августина? Може, це прихована похвала? Може, він тим самим радив мені і надалі займатися минулим, досліджувати життя в минулому часі? Або навпаки? Чи не означають його стрибки, що «зараз» все ж існує?) Після цього дядечко проілюстрував думка Блаженного Августина кількома стрибками. Wie musste ich sein Lob inetrpetieren, als Lob oder als Tadel? Sollte ich die Pfoten von den Katzen lassen oder noch tiefer in ihre Geschichte hineinkriechen? (Як я повинен був тлумачити його стрибки - як заохочення або як докір? Що мені належало зробити - залишити в спокої каценят або, навпаки, копати цю історію ще глибше?)
У деяких випадках риторичні запитання дозволяють читачеві дізнатися щось про характер не тільки головного героя, але й оточуючих його персонажів. Наступний приклад дозволяє припустити, що дядько був замкнутою людиною: Hat der Onkel je aus seinem Leben erz? hlt, von seinen? ngsten und Freuden? Ich glaube nicht. (Чи розповідав дядько коли-небудь про своє життя? Про свої тривоги і радощі? Мені здається, немає.)
Також риторичні питання наочно показують розвиток відносин між маленьким Кацем і його дядьком і Фройляйн Штарк:
Zwietracht? Vielleicht sage ich besser: Unser Verh? ltnis k? hlte sich ab, denn gar so wichtig war ich nicht fur ihn. (Розбрат? Сварка? Ні, я, мабуть, висловив би це так: наші відносини з дядечком охололи - я ж не був для нього так вже важливий.)
Was meinte er mit seinem: Lassen wir das, lassen wir das Spekulieren? Wollte er damit sagen, dass ihm meine Katzensuche auf die Nerven ging? Aber warum lie? er dann zu, dass ich weiterhin mit interessanten, als Privatssima gekennzeichneten Papieren bedient wurde? (Що він хотів сказати? Що означало «Залишимо це, друже мій! Залишимо спекуляцію, дорогий nepos»? Що йому діють на нерви мої пошуки? Але тоді навіщо він дозволяв своїм колегам постачати мене паперами, які називав privatissima?)
Hatte sie mich endg? ltig aufgegeben? Gab es f? r einen wie mich, dem das Katzische aus dem Gesicht sprang, weder Barmherzigkeit noch Erl? sung? (Невже вона поставила на мені хрест? Невже для такого, як я, у якого на обличчі написана його каценячья сутність, не існувало ні милосердя, ні порятунку?) Дуже яскраво за допомогою риторичних запитань автор показує нам спроби хлопчика розібратися, що ж відбувається в розумі цих дорослих, його дядька і Фройляйн Штарк; зрозуміти, чому вони чинять так чи інакше: Aber warum hatte er mich in diese Unterwelt hinabgef? hrt? Wof? r sollte ich bestraft werden, f? r die Socken, f? r die Flucht oder ganz allgemein f? r mein Schauen und Schnuppern und Tr? umen? (Але навіщо дядечко притягнув мене сюди, в цей підземний світ? За що я буду покараний - за шкарпетки, за втечу або взагалі, за моє видивляється і винюхування, за всі мої грішні помисли і діяння?)
Und war sein Tadel nich erstaunlich mild ausgefallen, fast z? rt...