Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Lexico-Semantic Features of Antonyms in Modern English

Реферат Lexico-Semantic Features of Antonyms in Modern English





o not fit the definition of synonyms given in the beginning of the chapter.

Total synonymy, i.e. synonymy where the members of a synonymic group can replace each other in any given context, without the slightest alteration in denotative or emotional meaning and connotations, is an extremely rare occurrence. Examples of this type can be found in special literature among technical terms peculiar to this or that branch of knowledge. Thus, in linguistics the terms noun and substantive, functional affix, flections and inflection are identical in meaning. What is not generally realized, however, is that terms are a peculiar type of words, totally devoid of connotations or emotional coloring, and that their stylistic characterization does not vary? That is why this is a very special kind of synonymy: neither ideographic nor stylistic oppositions are possible here. As to the distributional opposition, it is less marked because the great majority of terms are nouns. Their irater change ability is also in a way deceptive. Every writer has to make up his mind right from the start as to which of the possible synonyms he prefers and stick to it throughout his text to avoid ambiguity. Thus, the interchangeability is, as it were, theoretical and cannot be materialized in an actual text.

The same misunderstood conception of interchangeability lies at the bottom of considering different dialect names for the same plant, animal or agricultural implement and the like as total (absolute) synonyms. Thus a perennial plant with long clusters of dotted whitish or purple tubular flowers that the botanists refer to as genus Digitalis has several dialectal names such as foxglove, fairy bell, finger / lower, finger root, dead men «s bells, ladies» fingers. But the names are not interchangeable in any particular speaker's idiolect. 1 The same is true about the cornflower (Centauries yeans), so called because it grows in cornfields; some people call it bluebottle according to the shape and color of its petals. Compare also gorse, furze and whim, different names used in different places for the same prickly yellow-flowered shrub.

The distinction between synchronistic and dichromatic treatment is so fundamental that it cannot be overemphasized, but the two aspects are interdependent and cannot be understood without one another. It is therefore essential after the descriptive analysis synonymy in present-day English to take up the historical line of approach and discuss the origin of synonyms and the causes of either abundance in English.

The majority of those who studied synonymy in the past have been cultivating both lines of approach without keeping them scrupulously apart, and focused their attention on the prominent part of foreign loan words in English synonymy, e. g. freedom: liberty or heaven: sky, where the first elements arc native and the second, French and Scandinavian respectively. O. Jazzperson and many others used to stress that the English language is peculiarly rich in synonyms because Britons, Romans, Saxons, Danes and Normans fighting and settling upon the soil of the British Isles could not but influence each other's speech. British scholars studied Greek and Latin and for centuries used Latin as a medium for communication on-scholarly topics.

Words borrowed from Latin to interrogate abdomen to collect...


Назад | сторінка 22 з 39 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Basic grammatical and lexical-semantic differences between American and Bri ...
  • Реферат на тему: Theoretical and practical aspects of the article in Modern English
  • Реферат на тему: The transformation of spectacular forms in mass culture. The problem of ge ...
  • Реферат на тему: The stylistic function of the English article
  • Реферат на тему: Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work fr ...