компонентний термін, компоненти якого в поєднанні надають словосполученню спеціальне термінологічне значення.
При перекладі слова «supervising» використовується пояснює група слів, і все словосполучення a supervising officer перекладається так" офіцер, який здійснює спостереження». У даному випадку подібний спосіб переказу пояснюється характером і стилем мови, в якому цей термін вживається.
Supervising officer - офіцер, який здійснює спостереження.
6) Public Order Act (стор. 23)
. Public - прикметник, - іменник, - іменник.
2. Public - суспільний,
Order - порядок,
Act - акт.
Всі слова загальновживаної лексики.
. Act - головний компонент,
Public і Order - визначальні слова, є лівим визначенням.
4. це трикомпонентний термін, всі компоненти якого - слова загальновживаної лексики дають у поєднанні термінологічну одиницю. Причому смислова зв'язок між словом Act і групою слів Public Order виражена граматичної зв'язком - примикання.
Переклад даного складного терміну необхідно розділити на два етапи. Спочатку переведемо словосполучення Public Order.
Public Order
? ?
Суспільний (який?)? порядок
В даному випадку ми використовували калькування як спосіб перекладу, причому зберегли порядок слів оригіналу.
Тепер переведемо весь термін.
Public Order Act
? ?
громадського порядку (чого?)? акт
Використання родового відмінка. При подальшому перекладі йде заміна порядку компонентів для відповідності системі ПЯ.
Public Order Act - акт громадського порядку.
7) Criminal Justice Act (стор. 23)
. Criminal - прикметник, - іменник,
Act - іменник.
. Criminal - кримінальний - прикметник зі спеціальним значенням;
Justice - судочинство - термін;
Act - акт - слово загальновживаного словника.
. Act - головний компонент;
Criminal і Justice - визначальні слова.
. Це трискладового термін, один з компонентів якого є термінологічної одиницею.
При перекладі першої смислової групи Criminal Justice, використаний спосіб калькування, із збереженням порядку слів.
Criminal Justice
? ?
кримінальну (яке?)? судочинство
При перекладі ж повного терміну ми використовували родовий відмінок.
Criminal Justice Act
? ?
кримінального провадження (чого?)? акт
У підсумку змінився порядок проходження компонентів.
Criminal Justice Act - Акт кримінального судочинства.
8) Independent Public Prosecutor (стор. 45)
1. Independent - прикметник,
Public - прикметник, - імен...