встановленої композиції, легкі кроки і пози танцю імітують рухи ковзанярів.
падеспань [pas d Espagne] - російський парний бальний танець, створений в 1898 р. і складається з елементовіспанского танцю.
Полька [чешс. polka - пів кроку, половина] - чеська парний танець вільної композиції.
Коло [болг, серб. коло - коло] - народна масова танець у круговому побудові.
Таким чином, ми встановили, що освоєння назв танців іншомовного походження йшло по звуковому, акцентологічні, граматичному, орфографічному, семантичному шляхах. Одним з найбільш активних і перспективних шляхів адаптації слів - назв танців є звуковий, графічний та граматичний. Саме з цих напрямки освоюються нові назви танців, які ще не відзначені в словниках: джайф, Хеп-хоп, ламбада та ін
.2 Аналітичні дослідження в галузі спеціальної термінології за назвами танцювальних номерів у світлі сьогоднішнього дня
В лексикологических дослідженнях прийнято розглядати терміни як особливі слова, як таку частину словникового складу, яка відрізняється від звичайних слів деяким комплексом ознак. Склався і метод аналізу відмінностей цих двох знакових одиниць шляхом явного або неявного, але прямого протиставлення «термін - нетермін». З логічних позицій визначається, що нетермін репрезентує предмет, а термін - поняття; тому етапи і механізм утворення нетерміна відрізняється о г етапів, шляхів і способів створення терміна, є відбитком механізму утворення поняття. З урахуванням цього аспектуальність термінотворення, порівняно зі словотвором, може розглядатися в іншій, площині як процес, що здійснюється в особливих комунікативних контекстах, на основі інших принципів і дериваційних актуалізацій.
Одним із завдань термінології є спроба з'ясувати властивості термінологічної системи, її відмінність від системи загальномовних лексики. Необхідно визначити термінологію як особливий тип знакової системи, а знакові і системні властивості терміна - як результат її обмежень.
В системі загальномовних лексики безпосередньому спостереженню дано добре відомі типи щодо слів, які прийнято розглядати як системні: відносини полісемії, омонімії і синонімії. Засоби номінації в межах окремих конкретних терміносистем передають системність термінів. Відомі типи системних відносин в загальномовних лексиці є вираженням закону нерегламентованих відповідностей знака і позначуваного, або ширше - плану вираження і плану змісту. Однозначні, багатозначні відповідності слід розглядати як специфічну характеристику плану вираження, тобто мови як системи знаків.
Представники самих різних галузей знання визнають, що природний стан термінологічних систем не відповідає сучасним вимогам спеціального спілкування. Розрізняються зазвичай два типи недоліків: перші пов'язані з невпорядкованістю самого знання, змісту термінологічної системи (неточність понять, нечітке їх відмежування один від одного, наявність застарілих понять, відсутність класифікацій і дефініцій, наявність понять, що не мають знакових відповідностей в системі і т. д.), друге представляють собою відображення понятійної невпорядкованості в системі знаків, з одного боку, власні недоліки знакової системи - з іншого. До останніх відносяться такі явища, як полісемія, омонімія і синонімія.
Таким...