домі, наприклад (латинське id est, англійське that is); e. g. (Латинське exempli gratia, англійське for example); etc. (Латинське et cetera, англійське and so on) і т.д.
Специфічно англійський підтип скорочень - полусокращенія, тобто комбінації акроніма одного члена словосполучення з повною основою іншого (A-bomb
Запозичення з інших мов. Запозичення з інших слів є поширеним способом утворення неологізмів. Використовується при відсутності ідентичного слова в мові перекладу. Наведемо приклади.
«The Soviets had Sputnik, but the Americans had their open-plan kitchen. No contest ». Радянський Союз створив «Супутник», а американці створили кухню відкритого типу. Поза конкуренцією.
Новою тенденцією є зростання запозичень з африканських та азіатських мов.
Наприклад, японське tsunami (величезна хвиля), яке тепер часто використовується в англійській та американській пресі, з'явилося як наслідок економічної кризи: «The Iraq war and financial tsunami have made Americans come to their senses. The presidential election and accompanying financial crisis have spurred a transformation in the thinking of Americans ». (# «Justify"> Як приклади запозичених слів можна також навести tycoon (японське «принц») використовується у значенні промисловий магнат, ділок.
Зворотній деривация. Зворотній деривация являє собою процес утворення дієслів шляхом усічення суфікса від корелятивних імен іменників. Наприклад, televise - показувати по телебаченню від television - телебачення.
Зрощення. Зрощення - з'єднання або усіченого кореня одного слова з цілим словом, або з'єднання двох усічених коренів: reserve (forex=foreign + exchange) - резерви в іноземній валюті; transactions (impex=import + export) - експортно-імпортні операції.
Абревіація. Серед існуючих видів цього способу словотворення особливої ??уваги заслуговують частково скорочені ініціальні скорочення, суть яких полягає в ініціальному скороченні одного з елементів конструкції, наприклад, B-unit (Barclays currency unit) міжнародна грошова одиниця банку «Барклейз бенк інтернешнл», Fed Wire - система електронної зв'язку федеральних резервних банків (США).
Отже, неологізми зазвичай утворюються за законами відповідної мови, за його продуктивним моделями словотворення. Однак літературно-книжкові неологізми іноді створюються і непродуктивними способами словотворення. У таких випадках дієва сила словотворчих засобів стає рельєфніше, наочніше, відчутніше. Самі засоби утворення нових слів тому часто виступають як стилістичний прийом. C одного боку, останнім часом в мові спостерігається використання численних способів утворення нової лексики (аффіксація, словоскладання, змішання, аббревіація, конверсія), що відображають словотвірні та семантичні процеси, що відбуваються в мові в даний період. З іншого боку, формування семантики неологізму служить результатом лінгво-креативної діяльності, пов'язаної з переходом нової одиниці з індивідуального конкретного вживання у використання мовним співтовариством. Найбільш характерними способами утворення неологізмів в сучасні...