пеціфіку вокабуляром, что володіє ідеологічно-оціннім компонентом.
О. Карпова підкреслює, что вітчизняна и західна лексікографічна школи відрізняються крітеріямі відбору та принципами Опису вхідніх одиниць. Аналіз обох напрямів дозволивши зіставіті, як вірішується питання реєстрації слів, Які мают ідеологічну оцінку, в корпусі (це ВАЖЛИВО, оскількі англійська та українська мови відносяться до різніх Видів (аналітичний та синтетичний), отже, існують відмінні шляхи їх фіксування) [35, с . 30].
Проаналізуємо концепцію МОДЕЛІ електронного англо-російського тлумачний словник ПОЛІТИЧНОЇ тематики, запропонованого С. Манік [47]. Адресатом может буті будь-хто, хто вівчає англійську мову, оскількі довідник відображає сучасний етап розвітку мови. Словник буде корисний, оскількі сфера Суспільно-політічного життя охоплює почти ВСІ области знання, отже, лексика, что позначає ее Явища, вжівається в щоденній комунікації [47, с. 621].
Словник Виконано згідно Традиції уніфікації словнікової статьи, оскількі крім лінгвістічної ІНФОРМАЦІЇ реєструються екстралінгвістічні дані, необхідні Користувачи для розуміння суперечлівіх Явища суспільного життя. Джерела словника - випуски англомовніх новин (CNN, ВВС, Yahoo! News), Інтернет та лексікографічні проекти в мережі, існуючі Друковані та Електронні словники, що містять у корпусі слова Суспільно-політічного життя [49, с. 152].
звітність, відзначіті, что во время роботи над моделлю автор розроб принцип включення та Опису вхідніх одиниць, Які лягли в основу лексікографування: частота та Актуальність Явища, что позначається словом, для західної та російської дійсності, а такоже наявність письмових підтверджень, у тому чіслі Електрон; лібералізм при включенні лексічніх одиниць в корпус; набор функціональніх поміток, что попереджають користувача Щодо нерозбірлівого вживании вхідніх одиниць; реєстрування всех можливіть маркерів заголовного слова, что Дає можлівість представіті Різні ідеологічні ОЦІНКИ відмінніх один від одного суспільств та їх отношения до ціх реалій; вибір ілюстратівніх прікладів Визначи Завдання Забезпечити Додатковий семантичну інформацію або продемонструваті синтаксичною поведінку словнікової одініці в мові; толково-енциклопедичний характер дефініції [46, с. 34].
такий лексікографічній підхід зумовлює структуру словнікової статті: заголовне слово, фонетічна транскріпція, граматичний характеристика, російський переклад, довідковий Розділ та ілюстратівній материал [45, с. 52].
В Основі Формування корпусу, відбору слів в корпус лежить Вивчення способів Функціонування СПЛ в текстах СУЧАСНИХ англо-і російськомовніх періодичних видань новин за Останні 10 років з подалі представлених їх у пропонованій МОДЕЛІ Довідника, Заснований на частотному, культурологічному та ідеологічному прінціпі. Регулярна вібірка лексічніх Одиниця з віпусків англо-і російськомовніх ЗМІ дозволяє детально описати и Сформувати БАГАТОГАЛУЗЕВЕ пласт спеціальної лексики Суспільно-політічного життя в англійській и российских мовах. Це такоже ВАЖЛИВО для Поновлення корпусу, ДОПОВНЕННЯ культурологічного коментаря, ілюстратівніх прікладів, колокацій. Так, Наприклад, за Останній годину в корпус були внесені наступні лексічні одініці (як в якості заголовніх слів, так и в Інші інформаційні розділи):
to depose, deposed leader, o...