е слово. Вільна аранжування фрагментів дозволяє створити удобопроізносімость одиницю. У досліджуваному матеріалі виділені специфічні групи акронімів, повністю збігаються за орфографічною і фонетичної структурі із загальновживаними словами французького, російської та англійської мов. Вдалося встановити, що в ряді випадків омонімія акронимов узуальним словами є результатом свідомого вибору, мотивованого наявністю у значенні узуального слова інформації, що збігає з властивостями званого об'єкта або яким-небудь чином характеризує дані властивості.
Порівняльний аналіз структур вихідного найменування і відповідного йому акроніма дозволив встановити не тільки формальні типи результативних одиниць, але і виявити різні формальні операції, що обумовлюють появу певних структурних типів.
Якщо формальні особливості акронімів встановлюються за характером тих елементів, які включаються до їх складу (це можуть бути такі елементи, як літера, стиль і, нарешті, окреме слово), то різні типи формальних операцій характеризуються, з одного боку, по тому, що саме (який вихідний знак або знаки) і до якого елементу за допомогою цієї операції редукуються, а з іншого, в якій послідовності складаються ці елементи і з яким результатом це відбувається.
Структурна неоднорідність акронімів, що знаходиться в прямій залежності від лінійної протяжності слідів джерела мотивації, призводить до того, що різні типи скорочень демонструють різну ступінь їх вмотивованості, а це означає, що акроніми слід диференціювати і в цьому відношенні, як втім, і по тому, наскільки акронім повторює значення мотивуючих одиниць або наскільки відхиляється.
Формально-синтаксична структура прототипу знаходить своє відображення у формальній оболонці акронімів, а його значення бере участь у формуванні значення сложнослогових скорочень. Відповідно компоненти, що конституюють їх структуру, визначаються як акронімічние основи, що зберігають значення слів.
Порівняльний аналіз сложнослогових скорочень з їх мотивуючими джерелами показав, що їх значення далеко не завжди є тотожними своєму прототипу.
Так, складові скорочення, як вважають, зазвичай зберігають не тільки формально виражене схожість, а й (у більшості випадків) повне семантичне тотожність з вихідним словом. Проте матеріал показав, що і серед складових скорочень спостерігаються випадки розбіжності або неповного семантичного збіги абревіатури та її прототипу (пор.: Jag