го роду протиставлення сьогоднішнього дня всім іншим з причини його особливості, невідомої ні читачеві, ні головній героїні,), Well, as it s Trudy s first visit, I thought perhaps not- (даний приклад пов'язаний з попереднім:слово, виділене курсивом, підкреслює особливу важливість саме перший приїзду головної героїні, також натякаючи на існування на то якийсь причини, яка буде роз'яснена пізніше).
Цікаві єдністю форми приклади компресії на морфологічному рівні в оповіданні: print-frocked (mothers), double-chinned (fathers), well-filled (blouses), long-limbed (campers), doe-eyed (Grace). Метод словотворення, використаний автором, робить дані приклади схожими з лексичними одиницями, утвореними за типом словоскладання, відмінність полягає в наявності дефіса в розглянутих випадках. Компактність отриманих елементів, а також концентрація більшості з них в сусідніх СФЕ створює ефект «картинності» сприйманої інформації: сцени чи не послідовно розгортаються перед читачем, а підносяться автором як єдине ціле.
Що стосується лексичного рівня тексту, вживання невизначеного артикля в назві оповідання A Member of the Family може трактуватися, аналогічно оповіданням The Baron як приклад включення. Невизначений артикль, що припускає наявність декількох об'єктів, що належать до якого-небудь класу, також несе смислове навантаження, применшуючи значимість члена сім'ї, який згаданий в назві. Таким чином, при ретроспективному аналізі заголовки видно прямий натяк на розв'язку подій у творі: головній героїні не вдасться стати єдиною для свого коханого - їй призначено залишитися «однією з багатьох» членів його сім'ї.
У своїй розповіді М.Спарк також всього один раз вдається до використання голофрасіса Trudy lt; ... gt; gazed at him with her shining twenty-two-year-old eyes, який головним чином виконує функцію створення гумористичного ефекту, в черговий раз підкреслюючи безглуздість бажання головної героїні здаватися молодше свого віку. Голофрасіс дозволяє автору ємко і точно передати багатогранний, комплексний сенс.
Як було зазначено вище, нерідко компресія в тексті художньої розповіді найбільш виражена на синтаксичному рівні. Розповідь A member of the Family не є винятком.
В оповіданні переважає діалогічна форма, що пояснює відносно високий вміст випадків еліптичних конструкцій: - Does she know about me?- Rather.- Oh!- No need to be nervous, - How much have you knocked off?- Seven years.- Very courageous.- What do you mean?- That you are brave, - When is your father coming up?- Not for ages, if at all, - Will you be there?- Not till supper time, - You won t have to go out, will you, Richard?- Not tonight, no, - Who are these women?- Oh, just old friends of Richard s.- Do they see him often?- Not now. У еліптичних конструкціях зв'язку з попереднім елементом СФЕ не виражені експліцитно, що властиво розмовної мови, оскільки при живому спілкуванні дана інформація часто (при повній обізнаності співрозмовників) вважається надмірною. Що стосується сигнификативной боку, в оповіданні A Member of the Family короткі еліптичні форми головним чином свідчать про емоційний стан героїв, оскільки характеризують їх мова, коли розмова стає неприємний, і вони намагаються його завершити.
У створенні образів персонажів і передачі їх настрою грає роль і прийом парцеляції How I wish you could meet my father. lt; ... gt; He s an insurance manager. The successful kind, Well, at least he is a hard worker during the week. A brilliant teacher смисловое ціле розчленоване синтаксично з метою справити належне враження на співрозмовника (в даному випадку головною героїнею - на свого коханого), оскільки вибрана форма - коротке номинативное пропозицію, наступне за більш довгим повним пропозицією («пуант», див. гл.I, 1.3) в досить експресивній формі завершує думку, надаючи саме останньому елементу особливе значення.
Інша форма і, відповідно, інший естетичний ефект характеризують другий випадок вживання парцеляції в оповіданні A Member of the Family - I thought exams started in December.- Preparation for exams. Preliminaries. Lots of work. Кілька надкоротких пропозицій поспіль створюють ефект наростання, накопичення, в даному випадку роздратування і бажання закінчити неприємну розмову.
В оповіданні також зустрічається випадок прикордонний між умовчанням і апозіопезіс: - Expecting Joahna?- Well, as it s Trudy s first visit, I thought perhaps not-. Навмисний обрив синтаксичного цілого в даному випадку, з одного боку, вказує на сум'яття почуттів мовця персонажа у зв'язку з делікатністю ситуації і його сумнівів щодо доречності заданого питання і, відповідно, відповіді на нього; з іншого боку, даний прийом - обдуманий крок учасника, що залишає читача в невіданні щодо можливого відновлення незакінченої репліки.
А...