Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")

Реферат Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")





ють тільки ще більш помітні на їх фоні. Підвищений рівень трагічного виражається за допомогою гіперболи. Що ж до іронії, вона часто є гіркою, наприклад, у висловлюваннях Ромео і герцогині, матері Річарда.

В якості ілюстрації розглянемо приклади гіпербол в «Ромео і Джульєтті»:

1) Juliet

What devil art thou , that dost torment me thus?

This torture should be roar d in dismal hell . Romeo slain himself? thou but I, that bare vowel I shall poison more, the death-darting eye of cockatrice.

Вона порівнює годувальницю з демоном, який мучить її; свої переживання Джульєтта порівнює зі стражданнями, які нагадують пекельні. Годувальниця повідомила їй невірні відомості про смерть Ромео.

) Romeo

Arise, fair sun , and kill the envious moon ,

Who is already sick and pale with grief,

That thou her maid art far more fair than she:

Be not her maid, since she is envious.

Тут Джульєтта метафорично порівнюється з сонцем, що є гіперболізуючим визначенням, і згодом протиставляється місяцеві, яка настільки заздрить їй, що блідне від горя. Краса Джульєтти настільки сліпуча, що перевершує сяючу красу природного світила. Гіпербола тут виражена порівняльної ступенем прикметника fair.

) Juliet

Blister d be thy tongue

For such a wish! he was not born to shame:

Upon his brow shame is ashamed to sit; tis a throne where honour may be crown dmonarch of the universal earth.

Подібне піднесене гиперболизированное порівняння знову повертає нас до семе «велич».

4) Romeo

There is no world without Verona walls, purgatory, torture, hell itself.

Відчайдушний настрій Ромео якнайкраще підкреслюється гіперболізуючим порівнянням, а також однорідними іменниками з яскраво вираженим оцінним компонентом. Тут проявляється сема «загибель».

) Lady Capulet she is mew d up to her heaviness .

У даному прикладі ми можемо спостерігати гіперболу, що підкреслює тяжкість положення Джульєтти.

6) Romeo , give me thy hand, writ with me in sour misfortune s book!

В даному випадку гіпербола виражається за допомогою описового визначення, в якому явно видно сема «misfortune».

7) Prince never was a story of more woe

Than this of Juliet and her Romeo.

Тут має місце гиперболизированное...


Назад | сторінка 28 з 46 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: "Вічна" тема любові в трагедії В. Шекспіра "Ромео і Джульєтт ...
  • Реферат на тему: Аналіз системи персонажів в трагедії В. Шекспіра &Ромео і Джульєтта&
  • Реферат на тему: Жанр транскрипції у фортепіанній музиці (на прикладі транскрипції 10 п' ...
  • Реферат на тему: Вудсток (Woodstock Music Art Fair) +1969 р.
  • Реферат на тему: Розробка комплекту подушок в змішаній техніці "Він і Вона"