Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецькомовних лексікографічніх джерел и одного з найновіших літературних проявів молодіжного сленгу - у Романі Х. Хегеманн &збити аксолотлем&

Реферат Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецькомовних лексікографічніх джерел и одного з найновіших літературних проявів молодіжного сленгу - у Романі Х. Хегеманн &збити аксолотлем&





цею напрямок у загально німецькому МС становится поступово цілісною мовленнєвою системою.

. Сучасний німецький молодіжний сленг уявлень у Романі Хелени Хегеманн «збити аксолотлем», Який БУВ опублікованій у 2010 году та містіть велику Кількість одиниць молодіжного сленгу. У ньом налічується Чимаев лексічніх одиниць загальновідомого німецького МС таких як" geil," krass," Bock auf etw. haben," kiffen. Значний Кількість Із них мают негативне, грубі та лайліве значення.

. Літературний доробок Хелени Хегеманн, Який досліджувався у Цій работе, містіть велику Кількість запозичення, причому всі смороду походящей з англійської мови:" die High Society," sorry," die DJ-CULTURE," blogger," Sweetheart," I totally agree und frage trotzdem: `Warum?`. Молодь вжіває у своєму мовленні англіцізмі з різніх причин, альо Це не створює жодних бар єрів для Взаєморозуміння комунікантів. Х. Хегеманн прагнула продемонструваті ЦІМ тієї факт, что Інтернаціональна комунікація в наш годину Швидко темпами набірає обертів. Це явіще збагачує НЕ лишь МС, а й національну мову.

. Автор вжіває у своєму Романі «збити аксолотлем» й достатньо много оказіоналізмів, напрклад" Wahnsinnsfernsehevent," Patchworkgeschichte," Kunstnebelschwall ТОЩО. Це необходимо у тихий випадка, коли, по-перше, тема є й достатньо Важлива для неї самой чі для ее героїв І, по-одному, коли наявні у Німецькій мові Слова не достаточно експресивності та чітко віражають необхідну авторові мнение.

. У даного Романі налічується велика Кількість пейоратівної лексики. Чима Із них створені самим мовця. Провідну роль відіграють лексема «Schei? e »(" Schei? leute," Schei? tier," schei? symbiotisch," Fr? hsommerschei? e), вульгаризми (" Schwul," impotenter Wichser," Arschloch) та Похідні від них фразеологічні кліше ("ins Gesicht kotzen, " am Arsch sein). Це є Ознакою агресівної налаштованості молоді, а такоже ее незадоволення таборували промов.

. Проаналізовані E-mail-повідомлення з романом Х. Хегеманн «збити аксолотлем» як Різновид Інтернет-дискурсу містять типові ознакой современного німецького МС, оскількі Електронне листування молоді є письмовий фіксацією їхнього усного спілкування. Таке листування Забезпечує статусні рівноправність співрозмовніків и віртуальне скороченню дістанціяї между ними.

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


1. Білас А. О. Український сленг як перекладних відповіднік французького арго//Проблеми семантики слова, речення та тексту: зб. наук. праць/Міністерство освіти и науки України, Київ. нац. лінгв. ун-т; [Відп. ред. Н. М. Корбозерова].- К.: КНЛУ, 2006. - Вип. 17. - С. 7 - 13.

2. Білас А. А. Французький арго - жаргон - сленг: поняттєво-термінологічні співвідношення//Львівський нац. ун-т імені Івана Франка. Вісник Львів. ун-ту. Серія: Іноземні мови/[гол. ред. Р. С. Помірко].- Л.: Львів. нац. ун-ту ім. Івана Франка, 2005. - Вип. 12. - С. 228 - 232.

. Галич О., Назарець В., Васильєв Є. Теорія літератури: Підручник/За наук. ред. О. Галича.- К.: Либідь, 2001. - 488с.

4.Гусейнов Г. Ч. Берлога веблога. Введення в Ерратіческіе семантику [Електронний ресурс].- Режим доступу: # justify gt; СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТІВНОГО матеріалу


1. Ахманова О. С. Словник лінгвістичних термінів. Изд. 2-е, стереотип.- М.: Едіторіал УРСС, 2004. - 576 с.

2. Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістічніх термінів.- К.: Вища школа, 1985. - 360 с.

. Єрмоленко С. Я., Бибик С. П., Тодор О. Г. Українська мова: короткий тлумачний словник лінгвістічніх термінів/За ред. С. Я. Єрмоленко.- К.: Либідь, 2001. - 224 с.

4. Лінгвістичний енциклопедичний словник/Гол. ред. В. Н. Ярцева.- М.: Сов. енциклопедія, 1990. - 685 с.

. Маковський М. М. Етимологічний словник сучасної німецької мови.- Москва: Азбуковник, 2004. - 630 с.

6. Розенталь Д. Е., Теленкова М. А. Словник-довідник лінгвістичних термінів: Посіб. для вчителів.- Вид. 2-е, испр. і доп.- М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

7. Ehmann H. Affengeil: ein Lexikon der Jugendsprache.- M? nchen: Beck, 1992. - 156 S.

8. Ehmann H. Endgeil: das voll korrekte Lexikon der Jugendsprache.- Orig. Ausg.- M? Nchen: Beck, 20 05. - 178 S.

9. Ehmann H. Oberaffengeil: Neues Lexikon der Jugendsprache.- M? Nchen: Verlag CH Beck, 1996. - 158 S.

. Ehmann H. Voll konkret: das neueste Lexikon der Jugendsprache.- Orig.- 2. Auflage.- M? Nchen: Beck, 2003. - 161 S.

11. Hegemann H. Axolotl Roadkill: Roman.- 2. Aufl.- Berlin: Ullstein, 2010. - 204 S.

12. Heine...


Назад | сторінка 29 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...
  • Реферат на тему: Словник синонімів сучасної російської мови А.Ю. Кожевникова: наукова та пр ...
  • Реферат на тему: Основні поняття культури мовлення. Словник труднощів російської мови
  • Реферат на тему: Культура мови і проблема молодіжного сленгу
  • Реферат на тему: Програма &Словник& (телефонний довідник)